Рецензии на произведение «Обменка трагикомедия из жизни обменки в 1-ом акте»

Рецензия на «Обменка трагикомедия из жизни обменки в 1-ом акте» (Сергей Лузан)

Г-н Лузан. Прочла вашу работу, которую вы назвали драматическим произведением, с уточнением: трагикомедия в одном действии.

Конечно же у вас ни трагедийности, ни комедийности, в написанном тексте не присутствуют. А показано где-то на задворках лишь примитивное мошенничество.

Прежде чем называть жанр произведения, необходимо иметь об этом жанре
представление.

Трагикомедия, позвольте вам сказать, коль вы не знаете что это такое, есть драматическое произведение совмещающее в себе печальное и смешное, или по-проще трагический сюжет, изображенный в комическом виде, или такое - беспорядочное нагромождение трагического в комическом изображении. Это у вас полностью отсутствует.

Но довольно определений. Тем более что подобный жанр, сам по себе еще не обрел окончательного определения.

Сюжет расплывчатый, не конкретный, а следовательно не может заинтересовать зрителя. Масса ненужных реплик. Отсюда текст перегружен лишними деталями.

Теперь о построении самого написания текста. Коль вы нарекаете свою работу одноактной пьесой, то почему у вас 4 и 5 сцены вынесены за рамки одноактного произведения?

Можно писать еще много, но это займет слишком много времени. Да и считаю это лишним.

Позволю себе замечания. Прежде чем приниматься за написание драматического произведения для театра, познакомьтесь с методикой оформления (или правилом написания) написанного текста. В ней записано:

Действующие лица обозначаются крупным шрифтом и без двоеточий.И др. И последнее, на сайте сложно читать сплошной текст без интервалов, а особенно драм. произведения.

Вывод: написанный текст не может считаться драматическим произведением и рекомендован для театров.

Желаю успеха. А.


Антонина Глушко   22.04.2014 15:51     Заявить о нарушении
Ув. Антонина!
Благодарю за Вас за то, что не поленились дочитать пьесу до конца :) В жанровую дискуссию мне не хотелось бы с Вами ввязываться по следующей причине: "Но довольно определений. Тем более что подобный жанр, сам по себе еще не обрел окончательного определения."
Насчёт сюжета: простите, но я его обсуждал с несколькими профессиональными драматургами и режиссёрами, у них несколько иное, отличное от Вас мнение. В рецензиях есть кое-что на эту тему. Да, и я бы не стал бросаться скоропалительными выводами насчёт того, что считать драматическим произведением и что нет. Про мнения людей, причастных к театру, я уже писал, что-то есть и в комментариях. Да, и я бы не стал брать на себя ответственность говорить отимени зрителей - они пьес не читают; они их смотрят. Кроме того, мне не совсем понятно Ваше отношение к театральному миру и положение в нём - у вас в резюме отсутствуют сведения об этом.
Несколько режиссёров подумывали о её постановке (в т.ч. и один кино-), но дело упёрлось как в нехватку денег, так и в неформат - у нас одноактовки не любят, да ещё с малым лицом действующих лиц это - для малой сцены, что резко сужает рынок постановки. Опять же декорации под неё денег стоят - эти вопросы прорабатывались.
Замечания по формату понимаю. Я знаю формат написания - у меня есть этот текст после гранок и после вёрстки, он входил в сборник, который не вышел по причине финансовых трудностей. Если Вам хочется в этом убедиться, то я готов выслать это после майских - сейчас несколько занят текущей работой и номинацией на Нарписа. Пьеса шла в печать с колёс - я отдал её сразу после литзаписи. Ну, какие-то оценочные моменты можно почитать в комментариях.
Да, и Вы, кажется, изменили своему принципу - судить об авторре на основании 2-х - 3-х прочитанных вещей.
С благодарностью за прочтение и наилучшими пожеланиями удач и успехов! :)

Сергей Лузан   22.04.2014 22:38   Заявить о нарушении
Сергей, откровенно говоря, вовсе не собиралась с вами вступать в дискуссию. Посчитала, судя по вашему представленному "досье", человек вы умный, знающий и не станете оспаривать истину, а прочтя мои замечания (не критику) сделаете определенные выводы и исправите ТЕКСТ. К сожалению, вы, подобно другим авторам, полученным замечание - обиделись. (Я умышленно пишу слово "текст", а не произведение, каковым оно на самом деле не является).

Коль вы считаете себя не новичком в сочинительском ремесле, тогда более, чем странно ваше оспаривание моей фразы: "...подобный жанр...не обрел окончательное определение". Я говорю о ТРАГИКОМЕДИИ. Отсюда вывод - вам не знаком этот жанр, как впрочем и другой сценический.

Теперь о ваших советах с профессионалами (драматургами и режиссерами). Потому они (извините)и не приняли к постановке ваш текст. Чувствуется люди тактичные

Знаете, нас в Университете учили: всегда помните, автор,обидевшийся, возмутившийся, либо нахамивший в ответ на вашу критическую статью - не автор. Просто графоман, не способный видеть и исправлять свои собственные ошибки.

И последнее, Сергей: прежде чем вступать в полемику, следует запастись доказательной базой по данной теме. Вы этого не сделали и потерпели фиаско.

Желаю вам мудрого восприятия справедливых замечаний. А.

Антонина Глушко   23.04.2014 02:09   Заявить о нарушении
Сергей! Знать кому и что сказать - это тоже мудрость, которая постигается годами.
Критика от огульного охаивания отличается тем, что человек не согласен с чем-то, и высказывает свою точку зрения, свое понимание, а соглашаться с этим пониманием, или нет - это уже другой вопрос.
Одна женщина, у которой вышло множество книг, однажды сказала: "Я благодарна тем людям, которые приземляли меня в определенные моменты моего творчества,и без этих людей, трудно сказать, смогла ли я стать тем, кем стала".
Лесть, они ни к чему хорошему не приводит...

Анкета   23.04.2014 09:31   Заявить о нарушении
Владимир, ну какой же вы умница", не побоялись стать на мою защиту, несмотря что я вас "разнесла" в пух и прах. Теперь я уверена, что у вас все будет хорошо.

Лучшего, что вы написали для Сергея в "замечаниях" невозможно придумать, и мои слова здесь будут только лишними.

С пожеланиями удачи вам,(Ганс), и вас Сергей. А.



Антонина Глушко   23.04.2014 15:38   Заявить о нарушении
Так у вас тоже не все гладко. Например, пролог “Плод созвездием Змеи” не выдерживает никакой критики. Хотелось бы спросить, что означает выражение: “энергетическая энергия”? Можно по полочкам доказать весь абсурд изложенного в нем материала. И этот абсурд преподносится, как мысли самого автора… И получается, что с позиции этого плетеня, рассматриваются ниже изложенные взаимоотношения между мужчиной и женщиной. Тогда в чем смысл произведения???
Если бы вы написали в начале, что астрологи наблюдающие за звездами, имели представление о… и так далее, и поставили бы вопрос, а так ли это на самом деле, то есть делать выводы оставили на усмотрение читающего…
И в конце выражение: звезды образовали линии (на память пишу) похожую на “гибкую Змею”??? Следуя вашей логике, если есть гибкие змеи, то должны существовать и не гибкие змеи. Тогда возникает вопрос, а кто они такие эти самые негибкие змеи?

Анкета   23.04.2014 16:14   Заявить о нарушении
А само произведение понравилось, Вы хорошо пишите. Мне чтобы такого уровня достичь, надо еще лет десять учиться.

Анкета   23.04.2014 16:17   Заявить о нарушении
Умница, Ганс! Не думала, что кто-то может прочесть объемное произведение на сайте, считающимися нечитаемыми, а вы прочли. Да мало того еще и провели некий анализ и написали несколько критических замечаний.

Ну, конечно же, вы правы в рассуждениях по сюжетной линии и стилистических неточностей, в указанном произведении. Умница вы, ну просто молодец!

Конечно же я учту ваши замечания и исправлю неточности. С пожеланиями удачи. А.

Антонина Глушко   24.04.2014 04:17   Заявить о нарушении
Ганс,вначале не обратила внимания, читая ваши "замечания", что мое произведение вы назвали "Плод ...., а не ПОД....", но я думаю это просто описка.

И еще, не скромничайте, "превознося" мои писательские таланты, умоляя свои. Я вам писала, что у вас есть писательский талант, но указывала на "кашу" в изложении материала. Разделите "мух и котлеты" и все у вас будет окей.

Относительно ПРОЛОГА о змеях. Извините, примитивно содрала гороскоп из интернета, а собственные мысли автора там начисто отсутствуют, потому за "гибкую змею" и "энергетическую энергию" претензии к "сетям". Шутка.

Удачи. А.

Антонина Глушко   24.04.2014 04:34   Заявить о нарушении
Рецензия на «Обменка трагикомедия из жизни обменки в 1-ом акте» (Сергей Лузан)

Добрый день!

Хотела бы высказаться по прочитанному:

1. разговор 2 бандитов показался затянутым и перенасыщенным лишними сведениями.
2. Слишком многословны диалоги местами.
3. Семён весьма колоритный.
4. Само произведеним показалось незаконченным - слишком резко обрывается.
5. Еще вызвало сомнение, что с двух выстрелов вслепую смогли разнести замок на бронированной двери.

Резюме: интересно. Но хочется более полной истории. :)

С уважением,
Инга

Инга Рубина   21.08.2009 08:53     Заявить о нарушении
Спасибо за очень интересный взгляд и отзыв, ув. Инга!
Отвечу не по порядку, но на всё :)
4. Само произведеним показалось незаконченным - слишком резко обрывается.
Было у меня такое замечание от действующего режиссёра, актёра и театрального деятеля. Текст пьесы уже набран, если не помешает кризис, то, надеюсь, будет опубликован. В основном мнения режиссёров, насколько я их понял, сводились именно к этому - они ставят полнометражные пьесы, а не одноактовки, к кокторым нужно искать что-то и ставить в пару ...
Прототипы всех персонажей мне были знакомы лично, так что дописать особых сложностей нет, подумаю, может и вправду стоит ...
Хотя было несколько писем от актрис, выражавших желание сыграть роль. Всегда очень сложно сделать заключение по отдельным мнениям завлитов и режиссёров, а также драматургов. Если бы вещь обсуждалась на труппе, то, конечно, по замечаниям актёро. видящих себя в роли, в легче было бы
дописать и что-то поправить.
2. Слишком многословны диалоги местами.
1. разговор 2 бандитов показался затянутым и перенасыщенным лишними сведениями.
Это театр - изобразительных возможностей тут по определению намного меньше, чем в кино. Речь исполнителей - и всё. Мнений людей театра у меня собрано намного больше. чем мнений людей и кино и ТВ. Но в кино и ТВ свободы обращения с текстом автора у режиссёров и редакторов заведомо намного больше.
5. Еще вызвало сомнение, что с двух выстрелов вслепую смогли разнести замок на бронированной двери.
Проконсультируюсь, благо есть у кого. Но на тот момент, честно говоря, проведённые проверки как раз показывали, что в обменках не соблюдались требования Центробанка, предъявляемые к помещениям.
3. Семён весьма колоритный.
С прототипом общался общался неоднократно и был знаком как с бизнесменом относительно хорошо, даже консультировал его по некоторым мелким вопросам.

Сергей Лузан   21.08.2009 13:03   Заявить о нарушении
Да, Вы правы, Сергей, насчет театральной специфики. Я не учла этого - там гораздо больше внимания должно быть уделено диалогам, чем в кино.

Интересно, а как прототипы восприняли свое "увековечивание" в Вашем тексте? :)

Инга Рубина   21.08.2009 13:19   Заявить о нарушении
Отн.: насчет театральной специфики - там гораздо больше внимания должно быть уделено диалогам, чем в кино.

Интересно, а как прототипы восприняли свое "увековечивание" в Вашем тексте? :)

Сергей Лузан   21.08.2009 14:20   Заявить о нарушении
Рецензия на «Обменка трагикомедия из жизни обменки в 1-ом акте» (Сергей Лузан)

Здравствуйте Сергей!
Увлекательная пьеса. Язык ровный и самое главное современное.
А других замечаниях, попытаюсь сигализиривать письмом.
Желаю крепкого здоровья и успехов.

Анвар Шукуров   25.12.2006 15:43     Заявить о нарушении
Сергей! Ваша электронная почта заблокировано.
То, что в письме придется оставить здесь:
Из Вашей странички видно, что вы разносторонее талантливый человек. И у Вас очень туго со временем. Поэтому сразу перехожу к делу. Я познакомился Вашими некоторыми произведениями и мне понравилось.
Читал "Обменка трагикомедия из жизни обменки в 1-ом акте". По-моему все мы знаем что, когда-то Чехов говорил что, если на сцене есть ружье, то оно должно выстрелить. А у Вас оно не стреляеть.Может у Вас свой путь насчет действий на сцене. Но я соглашусь с Чеховым. Самое главное интрига пьесы по моему это микрофон, поставленный под столом. И кто же его поставил? Если Семен, то ничего интересного, а если новый русский, то текст надо менять, скорее всего это хозяин обменки, значить он должен быль слышать, что творится в обменки и появиться в конце спектакля.
Я думаю над этим надо немножко поработать и потом пьеса будет еще интереснее.
Желаю крепкого здоровья и успехов.

Анвар Шукуров   25.12.2006 16:18   Заявить о нарушении
Вассаляму алейкум, ув. Анвар!
Благодарю Вас за внимание, тем более неожиданное - это дорого вдвойне :)
*Сергей! Ваша электронная почта заблокирована.*
Барахлит последние сутки. Я только что почистил.
*То, что в письме придется оставить здесь:
Из Вашей странички видно, что вы разносторонее талантливый человек. И у Вас очень туго со временем. Поэтому сразу перехожу к делу. Я познакомился Вашими некоторыми произведениями и мне понравилось.
*Читал "Обменка трагикомедия из жизни обменки в 1-ом акте". По-моему все мы знаем что, когда-то Чехов говорил что, если на сцене есть ружье, то оно должно выстрелить. А у Вас оно не стреляеть.Может у Вас свой путь насчет действий на сцене. Но я соглашусь с Чеховым. Самое главное интрига пьесы по моему это микрофон, поставленный под столом. И кто же его поставил? Если Семен, то ничего интересного, а если новый русский, то текст надо менять, **скорее всего - это хозяин обменки, значит,** он должен быль слышать, что творится в обменки и появиться в конце спектакля. *
Вы правильно угадали про хозяина обменки (по-моему, единственный из читавших, включая киношников :), по моему замыслу - это именно его фокус.
*Я думаю над этим надо немножко поработать и потом пьеса будет еще интереснее.*
Спасибо за тонкое замечание, я подумаю, как решить это сценически. Может быть, это и вариант - с появлением Бога из машины (= владельца обменки :). Проблема в том, что это пишется и отсматривается и/ или отслушивается потом, не обязательно в режиме он-лайн.
Она чуть-чуть обсуждалась см. ссылки (я их продублирую письмом)
http://www.litkonkurs.ru/index.php?dr=45=102155=45
http://www.blackline.ru/forum/index.php?showtopic=592=linear
*Желаю крепкого здоровья и успехов.*
Спасибо! И вам того же :)
Что касается текста "Русские в ожидании поисков выпивки на краю географии", то был бы признателен, если бы Вы отозвались по моему наброску (/ синопсису/ тритументу) под рецензией Николая Пинчука.
С интересом, кстати, почитал кое-какие Ваши тексты. Они меня заинтересовали. При возможности обязательно отзовусь, но ещё в этом году.
И, кстати, откуда Вы? Я понимаю, что не из Туркменистана. Из Узбекистана? Или Кыргызстана, Казахстана, Таджикистана?
С наилучшими, искренне Ваш

Сергей Лузан   25.12.2006 17:38   Заявить о нарушении
Здравствуйте Сергей!
Я из Узбекистана. Не хотел выставить свое мнение на всеобщее обозрении. Но видно, так угодно Богу. Может это к лучшему. Мне интересно с Вами общаться. Хочу познакомиться с другими Вашими произведениями.
Сергей врядь ли наши дороги пересекутся. Поэтому то написано на моей страничке, всего этого я хочу придерживаться.
Может Вы правы, насчет микорофона. Но я думал будет еще лучше. Понятнее.
Но все равно рад знакомству.
P.S. Если у Вас будет время, почитайте "Каймак легенд востока".

Анвар Шукуров   25.12.2006 17:56   Заявить о нарушении
Рецензия на «Обменка трагикомедия из жизни обменки в 1-ом акте» (Сергей Лузан)

Сергей, здравствуйте!
Я хотел опубликовать что-нибудь из Вашего творчества в журнале "Речевые игры". Что вы порекомендуете?

Юрий Тубольцев   08.11.2006 02:50     Заявить о нарушении
Доброго времени суток, Юрий! Наверное, что-то из микроюморесок http://www.proza.ru/2005/04/01-02 (если не удалось наскрести из прочитанного Вами, я добавлю ещё - у меня есть в заначке). Или САДЮШКИ-СТРАШИЛКИ? http://www.proza.ru/2005/03/17-48 Хотя эстетика там у Вас совершенно другая и своя.

Сергей Лузан   09.11.2006 00:53   Заявить о нарушении
Сергей, здравствуете! Опубликовал Ваши микроюморески
http://www.proza.ru/2006/11/11-131
буду очень рад, если вы пополните их новыми миниатюрками.
С уважением, Юрий Тубольцев

Юрий Тубольцев   11.11.2006 14:27   Заявить о нарушении
Рецензия на «Обменка трагикомедия из жизни обменки в 1-ом акте» (Сергей Лузан)

"Не горюй, Петруха, Москва – она такая – слезам не верит, а шустрых – любит" Ха-ха. Ну и шустрилы они.
Хорошо написано. Понравилось.

Ардалион Куц   12.10.2006 05:37     Заявить о нарушении
Спасибо за отклик, ув. Ардалион! Писалось 8 лет, консультировался с главой сети (из 8-сьми пунктов) обменок в одном довольно ходовом месте. К пьесе проявлен вялый интерес в Германии, Венеции и кое-какими молодыми ВГИКовцами, получены также в целом одобрительные отзывы кое-кого из театрального мира. Рад, что понравилось. Да, в целом провинциалы закрепляются именно так - за счёт большой шустрости. Правильное наблюдение (и, кстати, возможная интересная версия для трактовки режиссёром). Спасибо за вдумчивость. Удач Вам и успехов, с наилучшими пожеланиями, искренне Ваш

Сергей Лузан   12.10.2006 10:02   Заявить о нарушении
Рецензия на «Обменка трагикомедия из жизни обменки в 1-ом акте» (Сергей Лузан)

Уважаемый Сергей! До меня, наконец, дошло, почему я не могу быть Вашим рецензентом. Просто невозможно дать рецензию на очень яркий афоризм, мысль или шутку. Это как вспышка бенгальского огня и это очень индивидуально. Когда юмора, острот и правды очень много, просто разбегаются мысли. И в таком случае нужна не рецензия на произведение, а рецензия на всё творчество. Но я желаю, чтобы такая рецензия никогда не потребовалась.
Здоровья Вам, новых находок и читательской, а главное редакторской любви.
С уважением.

Николай Леонов   05.09.2006 22:50     Заявить о нарушении
Ув. Николай!
Спасибо за отклик. Мне просто неудобно. Я думаю, в этой же пьесе можно найти что-то такое, что можно улучшить.
С наилучшими, искренне Ваш

Сергей Лузан   06.09.2006 21:17   Заявить о нарушении