Рецензии на произведение «Платон Данилов. Под камнями»

Рецензия на «Платон Данилов. Под камнями» (Секретная Лаборатория)

Серо-зелёное небо…застыло, словно дым, который аморфно и безучастно… и т. д.

О «действиях» неба не говорится ничего, зато почему-то подробно указывается его цвет. Зато про «поведение» дыма говоится очень подробно, но, странное дело, о цвете его не говорится ничего.
То есть если бы автор просто написал: «хмурое небо», «осеннее небо», то вопросов к дыму бы не было, но тут так старательно уловлены и синий, и зелёный цвета (хм! Думает читатель, да автор - художник, он не просто твердит «синее (голубое) небо», он усматривает в нем даже зелень, которую я, простой человек никогда в нём не видел («зелёное небо???»), что банальное представление (а, раз дым – значит чёрный) устроить уже не может.


«Солнца нет (настоящее время), но судя по тому цвету, который стали (прошедшее время) приобретать кирпичные стены, по тому едва уловимому золотистому теплу, которое начинало (пр. вр.) проскальзывать в зеле-новато-рыжей дымке, оно готовилось на закат.В этот час матово поблескивает (настоящее время) зеркально чёрная вода в городском канале».

Такое перепрыгивание из времени во время недопустимо. Надо определиться, в каком времени ведется повествование – в настоящем или прошедшем.

«…судя… по тому едва уловимому золотистому теплу, которое начинало проскальзывать в зеле-новато-рыжей дымке, оно готовилось на закат»
То есть тепло готовилось на закат? Ведь местоимение относится к последнему существительному того же числа и рода, а, здесь – это «тепло». Если Вы хотите написать о солнце (а не о тепле), следует переделать предложение в соответствии с правилами русского языка.

…кое-где скопились опавшие листья, мелкий хворост, кусочки тряпок и прочий мусор.
Первое. Мелкость хвороста может увидеть описывающий это рассказчик-наблюдатель. А вот опавшие ли именно листья или сорванные прохожими или детьми, он утверждать не может. Да и лучше бы указать не банальный признак: «опавшие листья» - вот невидаль! – а указать какой-то особый их признак – жухлые, грязные, мятые и т. д.
Второе. Кусочки тряпок… Собственно, тряпка – это и кусок ткани. А кусочек тряпки? Это что? Кусок куска ткани?
Мусор – это предметы, изготовленные человеком и ставшие ненужными. Листья мусором не являются. Равно как хворост (мне так кажется). Поэтому последовательность: листья, хворост, куски тряпок и ПРОЧИЙ мусор мне кажется не совсем правильной.

«Набережная была самой широкой, и наверное, самой прямой улицей».
Вообще? Во всей вселенной?

«Здесь стоят самые дорогие дома города»
То есть рассказчик знает их продажную стоимость? Дорогие – значит, их постоянно выставляют на продажу? Ведь дорогими могут быть предметы обихода, которые покупаются (дорогие шубы, машины), номера гостиниц, но – «здесь стоят самые дорогие дома»? Это дома, сдаваемые на ночь?



«Все остальные деревья… были почему-то небольшими»

Недопустимо такое заявление. Только что автор выказывал свою осведомленность даже в наличии тряпок под мостом, стоимости продаваемых домов, происзхождении лситьев (опавшие, а не сорванные), и вдруг: «почему-то». То есть автор чего-то не знает? Почему? Авто либо должен щнать все о рассказываемом, либо вообще исчезнуть как высказыватель информации и остаться лишь предоставителем высказываний действующим лицам.

«…на рыночную пло-щадь, над которой стоит невысокая, но изящная ратуша»
На воздухе? Над площадью стоит ратуша? Это как?

«Мелкий средневековый голландский городок»
Так нельзя сказать: путается историческая оценка и художественное описание.

Нельзя ведь сказать «Мелкий ренессансный итальянский городок», «мелкий античный (или рабовладельческий) греческий городок».


«Городок был поглощен… заботами. В этот час в его…переулках редко встретишь всадника…»
Опять путаница времён.

«И откуда взялось столько народу в таком крошечном городке?»
Почему же крошечный? Только что бы мелкий.
Ведь есть крупная буржуазия, средняя буржуазия и мелкая буржуазия («мелкобуржуазный»). А вот крошечной буржуазии («крошечнобуржуазный») – нет.

«Из окон доносятся мужские и женские голоса, неразборчивые крики…»
То есть крик делается не голосом? Если отдельно голоса, а отдельно крики?


«Мимо ковыляет…простой люд… Среди них шагал со своей работы и цирюльник…»
Опять путаница времен.


Ну и т. д.

Постарайтесь почистить текст от части указанных огрехов (хотя бы выправьте, сделайте единообразным время повествования), и можно будет начинать работать над текстом дальше.

Секретка   06.10.2007 22:16     Заявить о нарушении
Рецензия на «Платон Данилов. Под камнями» (Секретная Лаборатория)

Да вообще-то мне нравится образное мышление автора, стремление нарисовать словами картину, если так можно сказать. Но старание часто и мешает. Рассказ надо чистить и чистить. На мой взгляд.
Вот с первого же предложения:

"Серо-зелёное небо над островерхими крышами застыло призраком, словно дым, кото-рый аморфно и безучастно поднимался вверх, всё медленнее и медленнее, и наконец застыл, повиснув в воздухе".

Если говорится о цвете неба, наверное, стоило бы сказать и о цвете крыш...
И со сравнениями не перебор ли? "...небо застыло призраком, словно дым..." Небо похоже на призрак, который, в свою очередь, похож на дым? Или небо одновременно похоже и на призрак и на дым? Уже путаница.
Небо и дым – это вполне реальные вещи, все их видели. А призрак? Что это такое, как он выглядит? И поэтому стоит ли его включать в этот ряд?

"...кото-рый аморфно и безучастно поднимался вверх..." – на мой взгляд оба наречия неточны. Аморфное состояние – твёрдоё, при нём атомы и молекулы вещества расположены неупорядоченно. Если в переносном значении (аморфный характер), то всё равно в нём должна быть какая-то видимость твёрдости.
А дым – зачем называть его аморфным, если в нём даже этой видимости нет?
"Безучастно" – ещё куда ни шло. Хотя опять же – к чему безучастно? К ветру? Да нет, быть безучастным к ветру не получится.

"...и наконец застыл, повиснув в воздухе" – уже раньше небо застыло. Получается, "небо застыло, словно дым который застыл".

"Солнца нет, но судя по тому цвету, который стали приобретать кирпичные стены, по тому едва уловимому золотистому теплу, которое начинало проскальзывать в зеле-новато-рыжей дымке, оно готовилось на закат".

Так уж и нет солнца? Может, его просто не видно за облаками?
"...судя по тому цвету, который стали приобретать кирпичные стены..." – по какому же цвету? конкретно.
"Солнца нет" в начале – явно напрашивается настоящее время (сейчас солнца НЕТ, минуту назад его НЕ БЫЛО), а всё остальное предложение выдержано в прошедшем.
Вот основа предложения: "Солнца нет, но оно готовилось на закат". Неудачно.

"В этот час матово поблескивает зеркально чёрная вода в городском канале. Вода в нём стоячая, мутная" – ну, уж надо определиться со временем, а не прыгать из настоящего в прошедшее и обратно.
И также определиться с водой. Может ли она быть одновременно:
матово поблескивающей,
зеркально чёрной,
мутной?

"По берегам канала, закованным в камень, из которого вымощена набережная, кое-где скопились опавшие листья, мелкий хворост, кусочки тряпок и прочий мусор" – вот выбросьте это "из которого вымощена набережная"! Увидите, что стало лучше.
Во-первых, правильно будет "которым вымощена набережная", а не "из которого" во-вторых, в предложении уже есть берега. Зачем здесь же втыкать ещё и набережную?
"...кое-где скопились..." – "кое-где" – это где конкретно? Либо сказать, где, либо просто:
"По берегам канала, закованным в камень, скопились опавшие листья, мелкий хворост, кусочки тряпок..."

Александр Братович   18.09.2007 21:59     Заявить о нарушении
Вообще, во втором абзаце слово "набережная" встречается шесть раз. Перебор, однако.
"Мелкий средневековый голландский городок, как обычно, был поглощен своими житей-скими заботами";"В домах, где есть вторые и третие этажи - а таких большинство - закрываются и открываются ставни, из окон доносятся мужские и женские голоса" – а в одноэтажных домах ставни не закрываются и не открываются? Почему?
И времена, времена! "был поглощен" – "закрываются и открываются", "доносятся"

"Среди них шагал со своей работы и цирюльник, просто обыкновенный, ничем не примечательный немолодой цирюльник, маленький, толстенький, с огромной лысиной и детским лицом. С головы его свисали бледные, прямые как солома волосёнки. Больше всего запоминаются его бегающие хитрые глазки" –
опять времена: "шагал", "свисали" – "запоминаются".

И зачем говорить, что цирюльник ничем не примечательный, и после этого так подробно описывать его внешность? Уже сочетание детского лица с бегающими хитрыми глазками делает его весьма примечательным.

"Во время ходьбы цирюльник безразлично поглядывал на дома и улицы, которые он проходил" –
проходил во время ходьбы?? И можно ли "безразлично поглядывать" "бегающими хитрыми глазками"?

И что же он прятал? Мне кажется, здесь важно знать, что же он прятал?
Пока закончу на этом. Здесь примерно 1/5 замечаний, которые хотелось бы сделать.

Александр Братович   18.09.2007 22:24   Заявить о нарушении