Рецензии на произведение «Свет внутри чердака»

Рецензия на «Свет внутри чердака» (Зинаида Воронцова)

Прекрасный перевод прекрасных притч.
Очень, Зина!
С НОВЫМ ГОДОМ!
Счастья Вам, удачи, Любви и весёлых праздников.
С теплом,
Илана

Илана Арад   30.12.2008 08:40     Заявить о нарушении
Спасибо, дорогая Илана!
Вам прекрасных, радостных праздников!
С наилучшими и самыми добрыми пожеланиями,

Зинаида Воронцова   30.12.2008 23:01   Заявить о нарушении
Рецензия на «Свет внутри чердака» (Зинаида Воронцова)

Ёмкие и глубокие миниатюры. А можно что поподробнее об авторе? Может у Вас какая ссылка на русскоязычный ресурс о его биографии, творчестве есть? Буду признателен.
С уважением...

Константин Кучер   06.11.2008 16:47     Заявить о нарушении
Спасибо за отклик.
У меня только три книги этого автора на английском языке. Одна из них, из которой сделан перевод -"A Light in the Attic".
Shel Silverstein - Чернокожий писатель-поэт и художник-иллюстратор. Пишет музыку к своим стихам и исполняет на гитаре.

Зинаида Воронцова   06.11.2008 17:13   Заявить о нарушении
Да, я тоже попробовал, набрал в поисковике Шел Силверштайн (правильно?). Но, похоже, на русском языке об этом авторе пока ничего нет. Так что Вы в этом направлении - первопроходец. Вполне можеть быть, что Ваши переводы - это пока единственное из творчества этого автора в русскоязычной версии...

Константин Кучер   06.11.2008 22:07   Заявить о нарушении
Рецензия на «Свет внутри чердака» (Зинаида Воронцова)

Зинаида! меткие фрагменты выбрали! по первому скажу - ПОЛЕТЕЛА БЫ!

Дева Мари   16.05.2008 13:45     Заявить о нарушении
Удачного полёта :-))))

Зинаида Воронцова   16.05.2008 19:05   Заявить о нарушении
Рецензия на «Свет внутри чердака» (Зинаида Воронцова)

Дорогая Зина, вот Вы - настоящая женщина, добрая и чуткая и умеете мечтать, оказывается, уметь мечтать - это искусство, которое не всем дано. С увжением, Анна.

Анна Яблонна   24.12.2007 04:59     Заявить о нарушении
Вы перечислили только достоинства настоящей женщины, а о недостатках....ой, не буду перечислять.

Зинаида Воронцова   24.12.2007 07:39   Заявить о нарушении
Рецензия на «Свет внутри чердака» (Зинаида Воронцова)

"Руль в руках Бога" - это здорово! А это так и есть. Если мы неправильно поступаем, у нас руль исчезает, кто-то забрал обратно.
Я уже читала у Вас переводы. Мне очень понравилось. После чего я себя сильно раскритиковала.
Спасибо Вам.

Ольга Реймова   15.10.2007 18:28     Заявить о нарушении
Вот, уж, не хотела, чтобы Вы себя критиковали из-за меня.
Мне очень понравилась эта книга "Свет внутри чердака". Это одна из трёх толстых, детских книг этого автора. У него стихи, но у меня в стихах не получилось. Хотя я и пыталась. Плюс у автора изумительные рисунки-иллюстрации. А чердак изображён в виде шапочки с окошечком и открытыми ставнями, на голове ребёнка.
Автор - чернокожий мужчина с очень добрым лицом и изумительными, полными мудрости глазами.
Вам всех благ,

Зинаида Воронцова   15.10.2007 18:47   Заявить о нарушении
Спасибо за описание книги, я её хорошо представила. Переводы, наверное, сложнее делать, чем писать. Кроме того, что нужно передать мысль автора и приходится ещё от себя что-то добавлять для художественности. У Вас хорошо получается.У моей внучке в школе усиленный английский и часто приходится делать переводы художественного текста. Это сложно.
Всего доброго.

Ольга Реймова   15.10.2007 19:05   Заявить о нарушении
Да, там в окошечке, на чердаке есть выглядывающий силуэт. Т.е. чердак-то не пустой...
Трудно описать картинку, слёту, не подумав.
Хорошие, художественные переводы - это сложно. Я так..чуть-чуть для души перевожу, ни на что не претендуя. Хорошему бы переводчику такую книгу перевести...
Спасибо Вам за отклик.

Зинаида Воронцова   15.10.2007 19:19   Заявить о нарушении