Рецензии на произведение «Чижову-Художнику, от пролетарского критика привет»

Рецензия на «Чижову-Художнику, от пролетарского критика привет» (Ла Саль)

Беззубо, не осто, сплошные эвфемизмы...
И язык у критика - суконно-казенный, зарапортованно-заштампованный, истертый...

Ну, что это:

"Одним словом, там нет ни одного живого слова – одна бездарная тягомотина."
"Но Чижов с детства, видать, воспитан родителями, видимо, тусклыми функционерами от культуры, в презрении к рабочему классу и до сорока с лишним лет так и дожил с этим высокомерием в душе, за что сам вполне заслуживает презрения, - вот и все, что сказал он своим откровением."
"Только не все отдают себе отчет в этом. Чижов – литературный провокатор, духовный сектантский террорист, прикрывающийся православным крестом, как щитом."

???

Проще нужно быть, доходчивее писать:
Аффтар, выпей йяду, убей сибя ап стену, в газваген - и всё понятно.

Низачот.

Дуэли На Прозару   14.05.2008 03:12     Заявить о нарушении
Извиняюсь, не остРо.

Дуэли На Прозару   14.05.2008 03:14   Заявить о нарушении
Рецензия на «Чижову-Художнику, от пролетарского критика привет» (Ла Саль)

Ла Саль - имя этого пролетария? Как всё запутано.

Шура Эксельворд   17.04.2008 15:19     Заявить о нарушении
Ла Саль – это имя не пролетария, а имя представителя пролетариата – пролетарского критика, пролетарского программиста (по аналогии, если хотите, как есть на свете и пролетарские поэты…). Это-то вы в силах распутать, Шура? Или как там вас еще? Почувствуйте разницу!
У нас же про это по-русски написано. Или вам на финский перевести, perkelle satana?
Voi hyvin!

Ла Саль   17.04.2008 16:06   Заявить о нарушении
Да, переведите свои критические статьи на финский, пожалуйста.
А лучше на какой-нибудь амазонский диалект.

Шура Эксельворд   17.04.2008 16:26   Заявить о нарушении