Рецензии на произведение «Поэзия Василия Симоненко»
Показывать в виде списка | Развернуть сообщения
Оксане Вонсович-Ясницкой.
Дорогая Оксана! Здравствуйте! Очень хорошо, похвально, что Вы открыли сайт под названием "Поэзия Василя Симоненко". Надо сказать, бывает горько и обидно, что стихи Василя Симоненко переводят иногда, мягко говоря, бестрепетно и неудачно. Пример: перевод А.Купрейченко.
"Она пришла в цветах, В НАРЯДЕ милом и нежно руку мне свою ДАЛА" - так переводит Александр Купрейченко стихи о том, будто не сама лирическая героиня стихотворения была милой, а якобы был милым лишь её какой-то неизвестный и отсутствующий в украинском оригинальном тексте данного стихотворении НАРЯД. К тому же, девушка в стихах В. Симоненко просто протянула руки, обе руки, а не дала одну руку в виде подарка, как какой-то предмет. Ритмика в переводе тоже искажена. В строке ориганала "І руки лагідно до мене простягла" - ШЕСТИстопный ямб, а в переводаной строке, можно сказать, в кальке "И нежно руку мне свою дала" - ямб почему-то ПЯТИстопный. Так что горе-переводы с украинского на русский, подобные тем, которые делает господин А. Купрейченко, по профессии, кстати, инженер-механик, а не филолог и не переводчик, к великому сожалению, напоминают лишь пародии.
ВСТРЕЧА
(Поэтическая пародия на перевод
лирических строк украинского поэта
Василия Симоненко, выполненный
Александром Купрейченко)
"Вона прийшла заквітчана і мила
І руки лагідно до мене простягла".
Василь СИМОНЕНКО.
"Она пришла в цветах, в наряде милом
И нежно руку мне свою дала".
Перевод Александра КУПРЕЙЧЕНКО.
Она, как снег на голову, свалилась,
А я встречать её был не готов.
Мне в юности она когда-то снилась,
Но я забыл сюжеты старых снов.
Наряд на ней какой-то был особый,
Хотя не помню, было что на ней.
Я был тогда ужасно твердолобый,
Хоть и старался быть её умней.
Что молвить ей? Испытывая муку,
Из мозга я выдавливал слова.
Дала она свою на память руку
Так, что её не уронил едва.
Не уставая, в небе жаворонок
Весь день кричал, как будто звал куда.
Растерянно мычал я, как телёнок,
И вдруг услышал: "Не мычи, балда!"
Анатолий Яни 15.03.2010 16:46 Заявить о нарушении
А то, что Вы читали у меня на страничке на Прозе - "Поэзия Василия
Симоненко",- это мои попытки переводов этого автора с украинского
языка ( я пытаюсь познакомить русскоговорящего читателя с произведениями
украинских авторов ).
За внимание и интерес к этой теме спасибо.
Вонсович-Ясницкая Оксана 15.03.2010 17:06 Заявить о нарушении
Здравствуйте, Оксана! Вот зашла к Вам вновь и многое новое для себя нашла. Спасибо Вам за это.
Симоненко в оригинале не читала, но перевод очень хороший.
Алевтина Крепинская 17.02.2010 13:10 Заявить о нарушении
Украинским языком не блещу, но читать могу и понимаю.
Прекрасные, красивые и сильные стихи. Спасибо за знакомство с творчеством В.Симоненко.
Лучиков и счастья.
С теплом,
Илана
Илана Арад 08.06.2009 09:44 Заявить о нарушении
Спасибо Вам! Я мало знаком с творчеством В.Симоненко.
Но знаю (кратко) историю его жизни. Его стихотворение (перед смертью) в Спілку письменників о помощи его старенькой маме после его смерти, меня потрясло.
Есть ли он на сайтах?
С уважением
Виталий Полищук 26.03.2009 17:31 Заявить о нарушении
Думаю, что на украинских сайтах можно найти много чего... только бы понять - где правда, а где ложь.
Удачи.
Оксана.
Вонсович-Ясницкая Оксана 26.03.2009 17:52 Заявить о нарушении
При всей глубокой любви к российскому варианту из всех словянских наречий, для меня есть вещи, которые всегда будут асоциироваться только с Украиной и украинским языком. Так для испанца будет звучать Лорка, или для других народов их национальные поэты. Чтоб увидеть их величие - надо знать эти языки. Великолепие Симоненка можно почувствовать только прочитав на украинском языке: "Виростеш ты сину, виростуть дороги...Все на світі можно вибирати сину, вибрати не можно тільки батьківщину", "Ти знаєш, що ти людина..." и многие другие его стихотворения, которые неизбежно теряют многое - поскольку, прежде всего, обращены они только к украинцам...За что - естественно - поэта и уничтожили менты со Шполы, отбив ему - что ли? - почки...Наверное, получают от этого народа теперь пенсии, голосуют за Янека, недовольны Украиной и т.д. Еще раз хочется выразить Вам, Оксана, признательность за то, что делаете вы почти невозможное, пытаясь донести ...
Александр Пышненко 20.02.2009 08:56 Заявить о нарушении
Вонсович-Ясницкая Оксана 20.02.2009 09:49 Заявить о нарушении
Национализм - это всегда отвратительно.
Но от этого даже в ближайшее тысячелетие мы не избавимся.
Сергей Сазонов 18.02.2009 12:34 Заявить о нарушении
Оксана.
Вонсович-Ясницкая Оксана 18.02.2009 12:39 Заявить о нарушении
Великолепно, мне очень понравилось. С уважением и восхищением...
Василий Морозов 18.02.2009 10:54 Заявить о нарушении