Рецензии на произведение «Мои дни»
Показывать в виде списка | Развернуть сообщения
стихотворение прекрасно переведено. А ведь перевод - это очень сложное дело.
В мои дни я тоже пытаюсь заниматься переводом. Но, к сожалению, такого уровня, как у вас мне не досягать. Увы! А вы отличный переводчик. Согласны?
Валериан Чобану 20.07.2014 15:16 Заявить о нарушении
С наилучшими и с теплом,
Валериан Чобану 10.08.2014 15:46 Заявить о нарушении
Ваше мнение мне приятно.
Счастья Вам.
Илана
Илара 31.08.2019 06:06 Заявить о нарушении
понравился стих- и ваш перевод Илана.
Все же вам удалось так построить перевод, что сохранилась поэзия. Сам не русский- понимаю, что это трудно!
С теплом, Равиль
Равиль Минигаздинов 28.03.2011 19:30 Заявить о нарушении
Спасибо за понимание.
Я иногда перевожу стихи, как упражнение.
Когда "выйду" практически на пенсию, продолжу заниматься переводами.
Со светом.
Илана
Илара 31.08.2019 05:36 Заявить о нарушении
Стихотворение светлое и какое-то солнечное! Мне очень понравилось!
Спасибо, Илана!
С искренним теплом,
Григорьева Любовь Григорьевна 30.11.2010 12:44 Заявить о нарушении
"Из нитей радости все дни мои
Ткались, и грёзы добавляли сил,
Зарёй меня луч солнца напоил,
И я на жизнь направил курс ветрил."
Как замечательно! Жизнеутверждающе и светлое стихотворение. Спасибо. Всех благ, ирина
Ирина Побережная 15.09.2010 13:12 Заявить о нарушении
Со теплом и светом, дорогая Ирина,
Илана
Илана Арад 16.09.2010 08:41 Заявить о нарушении
Такое необычное сравнение, человек, который выступает связующим звеном дней. Понравилось, с теплом,
Леонарда Луис 10.08.2010 10:46 Заявить о нарушении
Добра и счастья.
С теплом,
Илана
Илана Арад 10.08.2010 14:07 Заявить о нарушении
Гениально,Иланочка!Спасибо,Волшебница!:-)
Знаете,мне очень знакомо описанное состояние! -
Слово к слову - все так точно передано!..:-)
Счастья и Любви Вам!:-)
Со Светом,
Ваш Я
Игорь Щеулов 19.07.2010 12:58 Заявить о нарушении
Я люблю читать его стихи, потому что они исполнены радости.
Любви и счастья.
С теплом
Илана
Илана Арад 20.07.2010 10:20 Заявить о нарушении
Иланочка! С Днём рождения !Будь здорова и счастлива!
А вписаться в шеренгу дней тяжело. Всё так непредсказуемо .
Ты-умница - тебя ещё хватает и на переводы и на выбор таких замечательных картин.
С нежностью.
Людмила Герасенова 2 19.07.2010 06:28 Заявить о нарушении
Огромное спасибо, только мой др в июне))
Но я рада, что ты омолодила меня на месяц - всё с пользой.
Всего тебе великолепного.
С добром,
Илана
Илана Арад 19.07.2010 10:58 Заявить о нарушении
Илана, дорогая, у Вас в эти дни - День рождения?!
Кстати и этот перевод.
Замечательные слова.
"Зарей меня луч солнца напоил, и я на жизнь направил курс ветрил"
Это важно!
Поздравляю! Это Вам, Вашему творчеству, Сердцу ВАшему отзывается "эхо гор, восторг небес, и птица в горделивой вышине венчает пеньем новый день чудес"!!!
Пусть умножаются "нити радости " ВАшей и вдохновение всегда соединяет их в ковер счастья!!!
С преклонением перед ВАшим талантом и Душой,
Светлана Демченко
Светлана Демченко 25.06.2010 12:22 Заявить о нарушении
Спасибо, Светочка.
Радости и удачи.
С теплом,
Илана
Илана Арад 26.06.2010 06:57 Заявить о нарушении
Илана, стихотворение прекрасно переведено. А ведь перевод - это очень сложное дело. Но вам подвластно всё!!!
С днём рождения, милая, добрая Иланушка!
И прости, что перепутала дни.
Счастья тебе и радости от творчества.!
С нежностью,
Зинаида
Зинаида Королева 19.06.2010 15:27 Заявить о нарушении
Счастья и радости и тебе.
С нежностью,
Илана
Илана Арад 20.06.2010 15:13 Заявить о нарушении
Очень немногие люди могут правильно вписаться в "шеренгу дней". Все мы мотаемся туда-сюда( Иниересное стихотворение.
С теплом. Сергей.
Сергей Сухонин 15.06.2010 10:38 Заявить о нарушении
Радости Вам вселенской.
С теплом,
Илана
Илана Арад 15.06.2010 20:48 Заявить о нарушении