Рецензии на произведение «Христина Алчевская. Ноктюрн»
Показывать в виде списка | Развернуть сообщения
И скучно и грустно, когда не ласкает и не греет никто...
Так коротко и так ярко передали грусть одиночества. Очень хороший перевод.
Муса Галимов 26.07.2022 21:13 Заявить о нарушении
И душа свято помнит об этом.
Доброе утро, Муса! Спасибо, что читаете и поддерживаете переводчицу.
Анна Дудка 27.07.2022 05:31 Заявить о нарушении
Грустно как... И - смятенье... Словно что-то очень важное пропустила.
Ольга Суздальская 18.10.2014 15:40 Заявить о нарушении
Тяжело поэту без поддержки, понимания, отклика... Наверное, в такую минуту Христина и написала свой Ноктюрн.
Анна Дудка 18.10.2014 15:58 Заявить о нарушении
Прекрасный ноктюрн! Какая Чистая и Возвышенная Душа у поэтессы!
Ув. Анна! СПАСИБО ВАМ за отличный перевод стихов!
ВСЕГО ВАМ ДОБРОГО! Будьте СЧАСТЛИВЫ!
С уважением ВАШ читатель
Александр Андриевский 16.12.2013 02:18 Заявить о нарушении
И Вам ноктюрна ночи и сонета дня!!!
С уважением,
Анна
Анна Дудка 16.12.2013 07:58 Заявить о нарушении
Дорогая Анна! Читаю и испытываю чувство неловкости! Как мало мы знали о поэтах Украины. Спасибо, что открываете нам этот прекрасный и возвышенный мир. То, что Вы делаете, это служение поэзии, бескорыстное и щедрое.
С признательностью.
Татьяна Алейникова 16.09.2010 20:40 Заявить о нарушении
С искренней благодарностью и любовью,
Анна
Анна Дудка 16.09.2010 21:00 Заявить о нарушении
Ой, 1911год,как интересно!!!
Веруня 09.09.2010 13:39 Заявить о нарушении
Анна Дудка 09.09.2010 14:06 Заявить о нарушении
...Спит весною заласкана ночь…
Как Вы, Анна, слова находите! Обожаю ваши переводы!
Марина Бродская 08.09.2010 20:58 Заявить о нарушении
Благодарная Анна
Анна Дудка 08.09.2010 21:04 Заявить о нарушении
Красивые стихи, красивый перевод!
Не о Соломии ли Крушельницкой хдесь упомянуто?
С уважением,
Татьяна Столяренко-Малярчук 08.09.2010 20:33 Заявить о нарушении
С уважением и признательностью,
Анна
Анна Дудка 08.09.2010 20:35 Заявить о нарушении
Спасибо, Анна!
Вспомнили о моей землячке, хороший перевод.
С уважением,
Жанна Тарасова 08.09.2010 20:33 Заявить о нарушении
С признательностью и самыми наилучшими пожеланиями,
Анна
Анна Дудка 08.09.2010 20:37 Заявить о нарушении