Рецензии на произведение «Однажды в Лондоне... пер. с англ. Глава 3, часть 1»
Показывать в виде списка | Развернуть сообщения
И всё?????
Всего три главы? А дальше?
Наталья Столярова 11.10.2011 08:16 Заявить о нарушении
От души благодарю тебя за прочтение,рецензии и внимание.
Дружески обнимаю, твоя
Марфа Звонарёва 12.10.2011 00:24 Заявить о нарушении
Cлучайно зашла к вам в гости, можно сказать " без спроса", и вот - такое интеллектуалтное радушие. Спасибо.
Ирина Никулица 06.02.2011 19:23 Заявить о нарушении
С уважением,
Марфа Звонарёва 06.02.2011 19:37 Заявить о нарушении
Добрый день, Марфа! Спасибо огромное за интересную работу.Прочитала всё. Очень полезное чтиво . Надо будет не раз это прочитать, чтоб запомнить. Просто руководство к действию или "скорая помощь".
Поздравляю Вас С празниками новогодними и всего всего желаю... Ольга
Ольга Аннина 27.12.2010 16:12 Заявить о нарушении
Я также поздравляю Вас с наступающими Новогодними и Рождественскими праздниками и желаю большого, большого счастья.
Марфа Звонарёва 27.12.2010 22:42 Заявить о нарушении
Вспоминается старое: "Нам песня строить и жить помогает,
а юмор нам помогает выжить".
Напечатать бы ваш труд и повесить над столом.
Ну, а пока, есть повод заходить и перечитывать снова и снова.
Галина Щукина 29.11.2010 21:19 Заявить о нарушении
Добро пожаловать в любое время!
Марфа Звонарёва 01.12.2010 10:41 Заявить о нарушении
Спасибо тебе за труд. Народная мудрость всегда актуальна.
По ходу дела пришла мне мысль сделать тебе вот такое предложение. Вот если бы оставить название "Однажды в Лондоне", а потом именовать каждую главу отдельно, читателю было бы легче ориентироваться. Я чуть не пропустила твое новое, потому что количество прочитанных глав не помню, а название-то все одно...
С уважением,
твоя
Просто Марго 14.11.2010 11:38 Заявить о нарушении
Между прочим, у каждой главы есть своё название, вроде бы у меня всё так , как ты предлагаешь, и сделано...
Обнимаю,твоя
Марфа Звонарёва 14.11.2010 21:25 Заявить о нарушении
Просто Марго 15.11.2010 01:26 Заявить о нарушении
Марфуша, привет! Какая же ты умничка! С удовольствием прочитала. Всего доброго тебе, дорогая!
Галина Михалева 12.11.2010 04:04 Заявить о нарушении
Закончен ли Ваш наряд сегодня?, уважаемая Марфа. Можно ли с Вами говорить не только по делам производства? Ваш заказ выполнил и ждал посещения. Молчал, не размениваясь на ерунду (по Вашему мнению). Но тут подоспели два праздника - я не выдержал и стал ковырять в носу. Понял, что не нужно забывать о собственном здоровье (улыбка наилучшая из всех возможных антивозрастных процедур).
Вы сделали мне огромный подарок. Я растащу его на эпиграфы и буду применять во всех случаях жизни. И еще я понял, что Вы понарошку злились на то, что я размениваюсь на ерунду. Я жить хочу, потому и размениваюсь - Ваш перевод лучшее подтверждение правильности моего поведения.
Вы очень правильно поступили с английским юмором, отдали его нам накануне появления полицаев на наших улицах. Да и кризис надо как-то дожевывать. Сын и сноха нахватали кредитов перед кризисом, а теперь маются. Буду помогать им английским юмором. Спасибо, давайте еще и еще. С самыми наилучшими пожеланиями. Старый поклонник.
Старик 31 11.11.2010 10:53 Заявить о нарушении
В самом деле просто смеяться и смотреть на жизнь с юмором - не одно и то же. Потому что бывают истории драматические: с работы вот уволили - сокращение из-за кризиса, но... посмотрела на это с юмором и решила: наступил новый этап в моей жизни. Буду не переводить, а преподавать! Не сразу, но получилось. А если бы без юмора? Слезы, сопли, трагедии, сердце, печень, больница и (дальше уже понятно что).
А старость? Улыбаюсь, как дитя, и мне не дают моих лет, со спины даже называют девушкой (хи-хи).
Так что всё - правда. И очень хорошо, что Вам это нравится.
Галя
Галина Кириллова 11.11.2010 16:34 Заявить о нарушении
Мой дорогой 31! От души благодарю за Ваше письмо, что я? Это Вы сделали мне просто королевский подарок - узнать, что твой переводик не только прочтён с интересом, но и ещё и как-то пригодился в жизни, это же просто здорово! Хочу признаться, что, если бы не Вы и Ваши настойчивые призывы продолжать переводы, может быть я бы их давно забросила, но, имея такого читателя и ценителя, продолжу обязательно.
Дружески обнимаю,
Марфа Звонарёва 11.11.2010 16:39 Заявить о нарушении
Вот видите, Галочка, значит наш дорогой 31 прав - надо продолжать переводить этих пресловутых англичан: оказывается их собранные мудрости,подтверждены жизнью, в том числе и российской.
Желаю всем нам иметь мужество по-чаще улыбаться и воспринимать нашу жизнь как комедию, а не как трагедию!
С уважением,
Марфа Звонарёва 11.11.2010 16:45 Заявить о нарушении
Пока что - только благодарность за письмо и за переводы.
Потом напишу побольше, когда еще что-нибудь прочитаю.
Успехов, радости, поклонников таланта и красоты девичей.
Галя
Галина Кириллова 11.11.2010 16:54 Заявить о нарушении
С теплом,
Марфа Звонарёва 11.11.2010 19:17 Заявить о нарушении
Очень понравилось !Интересно читать ,лаконично ,убедительно ,четко ! Так и захотелось растечься мыслью по собственной жизни и проанализировать ,что делаю не так ,как надо ! С уважением МАРИЯ
Мария Морозова 2 06.11.2010 19:46 Заявить о нарушении
И спасибо за добрые слова в адрес моего дилетантского перевода.
Марфа Звонарёва 06.11.2010 20:04 Заявить о нарушении
Марфа!
Концентрация умных мыслей и удачная компоновка.
"- Мы никогда не достигнем преклонных лет"...
Если будем улыбаться и любить ...
Саша
Александр Железногоров 06.11.2010 11:30 Заявить о нарушении
Марфа Звонарёва 06.11.2010 12:31 Заявить о нарушении