Рецензии на произведение «Литературная шелуха или лингвистическое искусство»
Показывать в виде списка | Развернуть сообщения
Далёк от переводов, тем более от теории, но вам удалось меня "зацепить" - именно оттого, что обозначили его как творческий процесс, при этом с набором отличных объясняющих метафор. Скачал статью.
Чеченская литературно-переводческая специфика меня не тронула (ибо я тут ни бельмэ), а вот всё остальное очень даже. Большущая зелёная кнопка. И "спасибо" за культпросвет.
Ярослав Полуэктов 10.10.2017 11:20 Заявить о нарушении
Творческих успехов.
Мира и добра нам всем от Всевышнего.
Зура Итсмиолорд 10.10.2017 12:56 Заявить о нарушении
Зура, был такой литературно-художественный журнал "ГОЧ", который занимался переводами с иностранных на чеченский. ИМХО...интересный, однако, был проект...
Ибрагимов Лёма 24.12.2012 17:20 Заявить о нарушении
Зура Итсмиолорд 24.12.2012 22:50 Заявить о нарушении
Превосходно написано с интересом к делу, так приятно читать профессиональное суждение и умные мысли.
"Надо помнить,что к переводчику более высокие требования, чем к самому автору" - согласна, т.е. переводчик такой же полноценный автор?
"Язык( оригинала и перевода) — это не просто набор символов для графического обозначения понятий, но и целый мир, отражающий культуру и традиции народов" - тоже верно.
"Думаю, что пора собрать коллектив творчески одаренных переводчиков-профессионалов, умеющих работать со словом русского и чеченского языков" - очень дельное предложение, Вы просто молодец. От этого выиграют наверно все будущие читатели.
"Творите, созидайте, но не ломайте то, что написано не вами" - написано с любовью ко всем авторам да? :)
С другой стороны, пока такой коллектив переводчиков создастся или кто-нибудь с большими трудозатратами переведет какие-нибудь произведения, то что делать простому иноязычному читателю? А тут хоть как-то но все-таки можно узнать суть произведения да и вообще :)
Новый Ридер 12.01.2012 15:49 Заявить о нарушении
Зура Итсмиолорд 12.01.2012 16:40 Заявить о нарушении
Зура Итсмиолорд 12.01.2012 16:41 Заявить о нарушении
"Зачем откусывать яблоко, вытягивать с него все соки и предлагать доесть? Не лучше ли поделить его пополам?" - очень образно сказали! :)
действительно, создайте поскорее указанную группу переводчиков - если это в Ваших силах конечно, это будет в интересах всех читателей :)
Новый Ридер 12.01.2012 19:47 Заявить о нарушении