Рецензии на произведение «Where do we draw the line вольный перевод»
Показывать в виде списка | Развернуть сообщения
Замечательно сделано, уважаемая Татьяна!
Владимир Микин 10.07.2016 15:11 Заявить о нарушении
Эти слова я узнаю из тысячи) И не пройду мимо))
Самая непростая их песня.
Анетта Сочиняйкина 27.08.2013 21:34 Заявить о нарушении
Вот именно..не спеши. Пока есть жизнь и счастье на планете,
Не думай, где нам проводить черту.
Лидия Христенко 23.06.2013 13:58 Заявить о нарушении
Таня Каммер 25.06.2013 13:15 Заявить о нарушении
хороший перевод.
Александр Гнатюк 11.10.2012 21:28 Заявить о нарушении
Очень мудрые слова. Автор как никогда прав:
Зачем забыли мы, что солнце светит,
Зачем бредём из света в темноту?
Пока есть жизнь и счастье на планете,
Не думай, где нам проводить черту.
Вспомнился Ник Вуйтечич
Александр Ардов 02.10.2012 20:58 Заявить о нарушении
Очень зрелые стихи. "Как и..." - банальная придирка, если за сосной не видишь леса. Я не обратила никакого внимания.
Оригинала не знаю. В стихах вижу одного автора - Татьяну. Звучит ее собственная мысль, а не пересказ чужой. Бьется ее собственное сердце, подчиняя мое своему ритму. Удачи! СИ
Сестры Ивенс 15.09.2012 12:51 Заявить о нарушении
Таня Каммер 15.09.2012 13:06 Заявить о нарушении
При первом прочтении показалось, что есть какие-то огрехи
ритмические.
Это нужно проверять более внимательно.
Позже постараюсь присмотреться прилежней.
И есть не очень удачные словосочетания.
Не по смыслу, а по плохой звуковой совместимости.
Пример:
"Как и искать, где провести черту".
Читается - "каки искать". Это достаточно распространённая
локальная стихосложенческая неудача.
Дмитрий Сухарев 02.07.2012 13:05 Заявить о нарушении
Это ещё не отзыв.
Я ещё за Вас не брался.
Вот возьмусь - раскритикую вдрызг.
Вам Ваши вольности - с рук не сойдут.
Дмитрий Сухарев 02.07.2012 13:16 Заявить о нарушении
Моя любимая песня, а перевод действительно вольный, не совсем передаёт содержание песни.
С уважением,
Мила Савина 29.06.2012 17:27 Заявить о нарушении
Таня Каммер 29.06.2012 17:44 Заявить о нарушении
Весьма и весьма удачный вольный перевод! Успехов в творчестве!
Ольга Сиденко 23.05.2012 20:30 Заявить о нарушении