Рецензии на произведение «Where do we draw the line вольный перевод»

Рецензия на «Where do we draw the line вольный перевод» (Таня Каммер)

Замечательно сделано, уважаемая Татьяна!

Владимир Микин   10.07.2016 15:11     Заявить о нарушении
Рецензия на «Where do we draw the line вольный перевод» (Таня Каммер)

Эти слова я узнаю из тысячи) И не пройду мимо))
Самая непростая их песня.

Анетта Сочиняйкина   27.08.2013 21:34     Заявить о нарушении
И я ее обожаю))

Таня Каммер   27.08.2013 22:48   Заявить о нарушении
Рецензия на «Where do we draw the line вольный перевод» (Таня Каммер)

Вот именно..не спеши. Пока есть жизнь и счастье на планете,
Не думай, где нам проводить черту.

Лидия Христенко   23.06.2013 13:58     Заявить о нарушении
Вы знаете, мне сейчас очень нужны эти два слова "не спеши". Спасибо Вам за отзыв))

Таня Каммер   25.06.2013 13:15   Заявить о нарушении
Большое спасибо))

Таня Каммер   12.10.2012 16:29   Заявить о нарушении
Рецензия на «Where do we draw the line вольный перевод» (Таня Каммер)

Очень мудрые слова. Автор как никогда прав:
Зачем забыли мы, что солнце светит,
Зачем бредём из света в темноту?
Пока есть жизнь и счастье на планете,
Не думай, где нам проводить черту.

Вспомнился Ник Вуйтечич

Александр Ардов   02.10.2012 20:58     Заявить о нарушении
Рецензия на «Where do we draw the line вольный перевод» (Таня Каммер)

Очень зрелые стихи. "Как и..." - банальная придирка, если за сосной не видишь леса. Я не обратила никакого внимания.
Оригинала не знаю. В стихах вижу одного автора - Татьяну. Звучит ее собственная мысль, а не пересказ чужой. Бьется ее собственное сердце, подчиняя мое своему ритму. Удачи! СИ

Сестры Ивенс   15.09.2012 12:51     Заявить о нарушении
Большое спасибо за приятный отзыв) И Вам успехов! С уважением,

Таня Каммер   15.09.2012 13:06   Заявить о нарушении
Рецензия на «Where do we draw the line вольный перевод» (Таня Каммер)

При первом прочтении показалось, что есть какие-то огрехи
ритмические.
Это нужно проверять более внимательно.
Позже постараюсь присмотреться прилежней.

И есть не очень удачные словосочетания.
Не по смыслу, а по плохой звуковой совместимости.
Пример:
"Как и искать, где провести черту".
Читается - "каки искать". Это достаточно распространённая
локальная стихосложенческая неудача.

Дмитрий Сухарев   02.07.2012 13:05     Заявить о нарушении
Спасибо за отзыв)

Таня Каммер   02.07.2012 13:12   Заявить о нарушении
Что Вы, ув.Таня!
Это ещё не отзыв.
Я ещё за Вас не брался.
Вот возьмусь - раскритикую вдрызг.
Вам Ваши вольности - с рук не сойдут.

Дмитрий Сухарев   02.07.2012 13:16   Заявить о нарушении
Рецензия на «Where do we draw the line вольный перевод» (Таня Каммер)

Моя любимая песня, а перевод действительно вольный, не совсем передаёт содержание песни.
С уважением,

Мила Савина   29.06.2012 17:27     Заявить о нарушении
Наверно, это больше настроение, навеянное песней) Спасибо за отзыв) С уважением,

Таня Каммер   29.06.2012 17:44   Заявить о нарушении
Рецензия на «Where do we draw the line вольный перевод» (Таня Каммер)

Весьма и весьма удачный вольный перевод! Успехов в творчестве!

Ольга Сиденко   23.05.2012 20:30     Заявить о нарушении