Рецензии на произведение «Особенности национального перевода»
Показывать в виде списка | Развернуть сообщения
Перевести слово в слово текст оригинала, весьма сложно, а порой проблематично, да и комические случаи я тоже встречала.
Этим летом перевела я детскую книжку с нем. яз. (несколько коротеньких рассказов) религиозной тематики.
Скучно! Не мое...
Спасибо, Сергей! Исторические миниатюры обожаю.
**
Завтра В Германии выборы. Думаю, что Меркель пойдет на третий срок)))
Мне она, как политик, нравится. Посмотрим.
Спасибо, Сергей! Исторические миниатюры - моя любимая тема)))
С симпатией, Лора*
Лариса Финкель 21.09.2013 23:38 Заявить о нарушении
Люблю историю, это правда.
А Меркель - забавная такая :)
Сергей Скворечик 22.09.2013 09:30 Заявить о нарушении
Конечно, считаю, что читать надо в оригинале, Сергей.
Не ожидала, что ты еще и философ...
С теплом,
Таня.
Пыжьянова Татьяна 21.09.2013 13:36 Заявить о нарушении
Просто история Второй мировой войны и всё, что с ней связано - моё давнее увлечение. Читаю, смотрю, слушаю.
Но это тема такая... специфическая, поэтому здесь уже не пишу ничего.
Пишу в других местах :)
А Тане - спасибо.
Сергей Скворечик 21.09.2013 13:43 Заявить о нарушении
Ваш призыв " В любом случае - ГРАЖДАНЕ, БУДЬТЕ БДИТЕЛЬНЫ ПРИ ЧТЕНИИ ПЕРЕВОДНЫХ КНИГ! " ....ошеломил меня .
..а как же переводная классическая литература ?
например , сонеты Шекспира в прекрасных переводах Марщака или Пастернака ?
..нет никаких " особенностей национального перевода"...есть КАЧЕСТВО перевода .Он должен быть осмыслен переводчиком, переведен так, чтобы стать понятным для читателя. Лучший переводчик – это тот, кто досконально выучил язык оригинала ( на мой взгляд )..и тут Вы (навряд ли) будете со мной спорить )
...Тания
Тания Ванадис 02.08.2013 22:28 Заявить о нарушении
Кто перевёл его так, чтобы его перевод "стал понятным для читателя".
Кто из них "досконально выучил язык оригинала ( на ваш взгляд )"?
:)
...Скворечик
Сергей Скворечик 03.08.2013 16:22 Заявить о нарушении
... тогда и обсудим ,...Тания
...извините , за задержку с ответом - была далеко )
Тания Ванадис 09.08.2013 18:07 Заявить о нарушении
Сергей Скворечик 09.08.2013 18:10 Заявить о нарушении
..вот дочитаю ...на досуге ,..тогда и видно будет , не дырявый ли Ваш невод ))
Тания
Тания Ванадис 09.08.2013 18:15 Заявить о нарушении
Сергей Скворечик 09.08.2013 18:28 Заявить о нарушении
Гитлер-то, конечно, прохвост еще тот, но согласна в той части, что чей-то перевод может оказаться весьма вольным. А чтобы устранить эту незадачу, скорее всего, надо стать полиглотом и читать книги на оригинальном языке.
Ирина Некрасова 05.06.2013 13:53 Заявить о нарушении
Ирине спасибо!
Сергей Скворечик 05.06.2013 12:05 Заявить о нарушении
:)
Сергей Скворечик 05.06.2013 13:57 Заявить о нарушении
Всё очень интересно.Заставляет задуматься. Но немецкого в достаточной мере не знаю...
Спасибо большое , Сергей! С уважением, Андрей.
Раблезианец 08.05.2013 13:37 Заявить о нарушении
Прочитала. Кстати,даже при разборе полетов перевод сделан не точно. Да гнида этот Гитлер. Самым настоящим образом он призывает воспользоваться тем, что якобы евреи и большевизм развалили советское государство и им теперь необходимо только выполнить эту святую миссию и присоединить пренадлежащие им земли.И еще он говорит о нисшей рассе, которой мы и являемся. Ох, разрозлилась я.
Елена Роговая 07.05.2013 22:39 Заявить о нарушении
То есть, он не говорит напрямую о том, что нужно напасть и захватить Россию, я правильно понял? а говорит, что нужно дождаться, пока...всё развалят, а потом... да?
Сергей Скворечик 07.05.2013 22:42 Заявить о нарушении
Елена Роговая 07.05.2013 22:48 Заявить о нарушении
у меня чисто академический интерес, поскольку я увлекаюсь историей ВМВ, но немецкого, увы, не знаю...
Ладно, давайте тогда так.
"Таким образом, "Майн Кампф" начинается с тезиса о том, что немцы не имеют никакого морального права заниматься империализмом до тех пор, пока народ немецкий разделён. Более того, империализм имеет смысл только тогда, когда народу тесно в границах, и земля просто физически не в состоянии прокормить такое количество народа.
Каким же образом выходит, что в конце "Майн кампф" Гитлер якобы прямым текстом пишет о "завоевании России"?
Это верное утверждение?
Сергей Скворечик 07.05.2013 22:52 Заявить о нарушении
Елена Роговая 07.05.2013 23:08 Заявить о нарушении
Елена Роговая 07.05.2013 23:36 Заявить о нарушении
Идеология и личное часто мешают восприятию материала. Я стараюсь, насколько это возможно, уйти от эмоций, чтобы получить хоть какую-то более-менее приближенную к реальности картинку. Мне просто интересно.
Кстати, я могу понять Гитлера. Принять - нет, но понять - да. Там всё просто. С тем же Сталиным для меня всё сложнее и куда как непонятнее...
Но это длинный разговор.
Спасибо, с Вами действительно интересно.
Сергей Скворечик 08.05.2013 07:07 Заявить о нарушении
Елена Роговая 08.05.2013 10:02 Заявить о нарушении
Для меня всё немного сложнее.
С приветом!
Сергей Скворечик 08.05.2013 10:19 Заявить о нарушении
Елена Роговая 08.05.2013 10:33 Заявить о нарушении
В немецком я тоже ни бум-бум.
Вот я очень бдительна,когда дело касается французского языка...Ох,бдительна...))) Заглянитеhttp://www.proza.ru/2011/12/25/1350
Елена Дюпрэ 20.12.2012 22:18 Заявить о нарушении
Уважаемый Скворечик! Когда же Вы открыли свою страницу снова? Недавно я хотела заглянуть и увидела"Автор закрыл страницу".Могу себе представить,как опечалились восхваляемые Вами дамы!
И вот - сюрприз ! Прошлой ночью увидела открытую
страницу и Ваше серьёзное исследование!Это анализ
письменного "труда" некоего бомжа Артуро Уи, который не был оратором в высоком смысле этого слова, но входил в транс и ораторствовал часами в баварских пивных залах,
где ему, неимущему, бесплатно подливали и давали
ужин.НЕКТО заметил его самовоспламеняемость в среде пьяных завсегдатаев пивных залов (будущих содат)и использовал этот путь для медленного, но
верного, высева фаш. пангерманской идеи с ударом на восток...
Жарикова Эмма Семёновна 01.11.2012 13:46 Заявить о нарушении
Насчёт "моего серьёзного исследования" - это Вы... немного ошиблись :)
Исследование не моё, а некоего товарища из "Живого Журнала". Об этом тоже написано в статье. Не раз сталкивался с некачественными переводами книг, которые мне интересны, а тут не просто некачественный перевод, а, по мнению камрада, вообще искажение содержания...
Не знаю, насколько это правда (о чём тоже пишу в статье), но интересно.
Насчёт Артуро Уи ничего не слышал, извините.
Как продвигается Ваша работа над переводом?
Сергей Скворечик 01.11.2012 13:43 Заявить о нарушении
книгой(не буду писать мерзкое название) и сопоставили тексты на двух языках.Читатели разберутся.На тексты я ещё раз гляну вечером,только ради Вас.На первый взгляд было всё нормально.Вы хотели вернуться к моей истории "Военное детство" -
вот там и написано, кто такой Король Убю и кто такой
Артуро Уи.Думаю, что Вы догадаетесь.
Мой перевод движется отлично.
До встречи...
Жарикова Эмма Семёновна 01.11.2012 15:56 Заявить о нарушении
С Вашим немецким, думаю, корректно перевести будет не сложно.
Спасибо Вам!
Сергей Скворечик 01.11.2012 16:04 Заявить о нарушении
Жарикова Эмма Семёновна 01.11.2012 16:10 Заявить о нарушении
тчк
:)
Сергей Скворечик 01.11.2012 16:22 Заявить о нарушении
не заниматься бредом ф. преступника.Он разрушил жизнь мне и моей Родине.
Жарикова Эмма Семёновна 01.11.2012 21:38 Заявить о нарушении
Я Вас понимаю. Хорошо понимаю. Поймите и Вы меня. Если вам интересен "человеческий крокодил", интересен как явление, как необычность, пусть даже, как патология, то это не значит, что вы должны его любить. Или игнорировать. Не обязательно впадать в крайности. Это просто предмет для изучения. И очень интересный предмет.
А насчёт "разрушенной жизни"... моей семье куда больше горя принёс другой подобный людоед, которым многие совершенно искренне восхищаются. Причём, далеко не как предметом для исследований...
С уважением.
Сергей Скворечик 02.11.2012 10:42 Заявить о нарушении
и ещё не дошел до того, чтобы однозначно призывать
к нападению на восток.НЕКТО ещё не бросил свой взгляд на Артуро Уи.ПОЧВА ещё не была подготовлена для фальсификации выборов 1933 года.
Жарикова Эмма Семёновна 03.11.2012 12:32 Заявить о нарушении
Если при переводе вроде бы развлекательного чтения про Холмса допущены купюры и перевод зачастую перевирает фразы, то что Вы хотите от политизироваанного госзаказа?
Елена Москвина 09.08.2012 15:27 Заявить о нарушении
Но книгу о Холмсе не используют для доказательства серьёзных и значимых для истории вещей...
Лена, а почему на Вашей фотке такой... необычный ракурс?
:)
Сергей Скворечик 09.08.2012 15:44 Заявить о нарушении
В советский период истории не только Адольфа купировали, а отдавая дань времени и Владимира Ильича, подгоняя под текущие задачи...
Елена Москвина 09.08.2012 16:17 Заявить о нарушении