Рецензии на произведение «Ганна Осадко. Пёрышко невесомое»
Показывать в виде списка | Развернуть сообщения
Так все осязаемо, боюсь, что во сне приснится. Давненько не бывал в таких краях. Да сейчас, наверно, и не возможно.
Образно, всесторонне, осязаемо и отлично переведено.
Муса Галимов 04.05.2023 21:39 Заявить о нарушении
Анна Дудка 05.05.2023 06:20 Заявить о нарушении
ух как, не передать … красотень какая… и самой захотелось спрятаться в этом городке, как в вязаной рукавичке))) Здорово! Спасибо, Анна, за автора.
Галина Рубан 17.02.2019 05:42 Заявить о нарушении
Действительно, счастье читать такие стихи. Глубокие, из сердца идущие.
Спасибо, Анечка(можно?) за то, что открыли этот мир.
Удач Вам всяческих.
С теплом.
Вера Маленькая 23.09.2014 09:34 Заявить о нарушении
Счастья Вам и вдохновения, моя хорошая!!!
Анна Дудка 23.09.2014 09:47 Заявить о нарушении
Удачи, Анечка)))
Вера Маленькая 23.09.2014 21:54 Заявить о нарушении
Замечательно. Так образно.
Всё видишь и ощущаешь.
Анна
Анна Эккель 18.09.2012 20:33 Заявить о нарушении
Прекрасный перевод , Аннушка ! Высший класс!
Удачи и в дальнейшем .
Дед .
Михаил Лезинский 01.09.2012 12:57 Заявить о нарушении
Ваша Анна
Анна Дудка 01.09.2012 12:58 Заявить о нарушении
Стихи в Вашем переводе звучат прекрасно.
Мне очень понравилось.
Так понравилось, что...
Наткнувшись на "любовь - бомбоХРАНИЛИЩЕ", я несколько задумался.
"А почему не "бомбоубежище"?, - спросилось.
Не поленился - сличил с результатом переводчика Гугл, "бомбосховищі" и в дословном переводе означает "бомбоубежище".
Интересно, почему Вы выбрали другой вариант?
Имхо, и с "бомбоубежище" стих звучит неплохо.
Агзам Камилов 01.09.2012 12:38 Заявить о нарушении
С уважением и благодарностью,
Анна
Анна Дудка 01.09.2012 12:54 Заявить о нарушении
Пожалуй, даже и в Твоём, Анечка, списке самых талантливых современных поэтов, пишущих на украинском языке, Ганна стоит совершенно особо: тут непредсказуемо любое движение слов...
P.S.
Вдруг первым номером всплыла рецензия, которая никак не отправлялась у меня на Твоё произведение:
http://www.proza.ru/2012/08/26/499
Прошу извинения, что так получилось.
Артём Киракосов 01.09.2012 07:26 Заявить о нарушении
Анна Дудка 01.09.2012 09:38 Заявить о нарушении
Анна, перевод понравился.
Много ли ушло времени на перевод?
Салахитдин Муминов 27.08.2012 11:26 Заявить о нарушении
С уважением,
Анна
Анна Дудка 27.08.2012 11:34 Заявить о нарушении
Салахитдин Муминов 27.08.2012 11:37 Заявить о нарушении
Шикарний вірш і чудовий достойний переклад.
Дякую.
Василь Кузан 26.08.2012 21:30 Заявить о нарушении
Очень чувственно... и чаечно.)
Татьяна Васса 25.08.2012 17:29 Заявить о нарушении
Спасибо!
Анна Дудка 25.08.2012 17:58 Заявить о нарушении