Рецензии на произведение «Лина Костенко. Те журавли, и их прощанья стоны»
Показывать в виде списка | Развернуть сообщения
Зіграй мені мелодію любові,
ту, без котрої холодно словам.
Стихотворение просто прелесть. Выношено, выстрадано и на два языка положено.
Муса Галимов 24.12.2022 23:40 Заявить о нарушении
Я эти строк переделала благодаря Вам.
Доброго Вам выходного - последнего в этом году.
Анна Дудка 25.12.2022 06:36 Заявить о нарушении
Муса Галимов 25.12.2022 10:37 Заявить о нарушении
Анна Дудка 25.12.2022 10:41 Заявить о нарушении
Сделать перевод - это своего рода поэтическое искусство. Вы не побоялись перевести саму Лину Костенко! Очень смело и умело.Восхищена. Успехов Вам.
Вера.
Вера Яковлева 2 15.03.2013 15:26 Заявить о нарушении
С уважением,
Анна
Анна Дудка 15.03.2013 15:32 Заявить о нарушении
Прочитал ВАШ перевод стихотворения знаменитой украинской поэтессы-
Лины Костенко!ВАШ перевод мне очень понравился!Я разволновался,когда
увидел количество переведённых стихов!Я ВПЕЧАТЛЁН !УСПЕХОВ !БУДЬТЕ
СЧАСТЛИВЫ!
НАПИСАЛ МИНИАТЮРУ"ДВЕ ЛАПКИ ЗДЕСЬ"(МОЖНО БЕЗ ВЕЛИЧАНИЙ?)
ЕСЛИ МОЖНО,ТО Я ПОСВЯЩАЮ ЕЁ ТЕБЕ,АНЯ!
ВСЕГО ХОРОШЕГО
С УВАЖЕНИЕМ
Александр Андриевский 22.01.2013 18:56 Заявить о нарушении
Пойду посмотрю, что там за лапки такие.
С улыбкой,
Анна
Анна Дудка 22.01.2013 21:40 Заявить о нарушении
МИРУ!ПОМНЮ,В СОВЕТСКИЕ ВРЕМЕНА К ЛИТЕРАТУРЕ БЫЛО ПРАВИЛЬНОЕ
ОТНОШЕНИЕ.Я СЛУЖИЛ В АРМИИ.МЕНЯ ,РЕБЯТА С УКРАИНЫ ПРОСИЛИ ИМ
ЧИТАТЬ НА УКРАИНСКОМ ЯЗЫКЕ"КОБЗАРЯ"Т.Г.ШЕВЧЕНКО.Я ИМ ЧИТАЛ ЕГО
ПО ПАМЯТИ.СЕЙЧАС МНОГОЕ ЗАБЫЛ.У МЕНЯ ЕСТЬ ДРУЗЬЯ .ОНИ-УКРАИНЦЫ.
Я ШУЧУ:-Я ВАМ НЕ ДАМ ЗАБЫТЬ РИДНУ УКРАИНУ! ЗНАЮ Я : ЦЫБУЛЯ-ЛУК,А
ГОРИЛКА-САМОГОН!ЩЕ НЕ ВМЕРЛА УКРАИНА!
ОЙ!РАЗГОВОРИЛСЯ! Я ИЗВИНЯЮСЬ! ВСЕГО ХОРОШЕГО!
С УВАЖЕНИЕМ
Александр Андриевский 22.01.2013 22:20 Заявить о нарушении
Анна Дудка 23.01.2013 09:08 Заявить о нарушении
УСПЕХОВ В ТВОРЧЕСТВЕ!БУДЬТЕ СЧАСТЛИВЫ!
С УВАЖЕНИЕМ
Александр Андриевский 23.01.2013 09:27 Заявить о нарушении
Огромнейшее ВАМ спасибо за переводы нашей талантливой Лины Костенко!
И как Вам всё удаётсся таким чудесным образом успевать читать, переводить, писать,да еще таким, как и я, помогать.Читала Ваш перевод стихов на странице у своего земляка.
Низко кланяюсь ВАМ, от всех украинцев!!!
С наилучшими пожеланиями, признанием, искренним уважением, теплом открытого сердца.
Евгения.
Евгения Козачок 15.12.2012 19:48 Заявить о нарушении
С любовью и признательностью,
Анна
Анна Дудка 15.12.2012 20:35 Заявить о нарушении
Как разнообразны темы, за которые Вы берётесь,Анечка. Всё-то Вам интересно, дорогая. Всё-то Вы видите!
"Я не скрипичный ключ, а журавлиный
Тебе над полем в небе нарисую."
Галина Алинина 10.11.2012 12:16 Заявить о нарушении
Но Вам желаю вдохновения и солнышка в душе!!!
Обнимаю,
Анна
Анна Дудка 10.11.2012 12:56 Заявить о нарушении
Костенко меня поражает образностью, красотой слога, это поэзия высочайшего уровня,а узнала её, благодаря Вам, милая Анна.
Татьяна Алейникова 23.10.2012 10:00 Заявить о нарушении
Анна Дудка 23.10.2012 10:05 Заявить о нарушении
БлагоДарю за солидарность, Анечка!
☼
Татьяна Столяренко-Малярчук 22.10.2012 21:48 Заявить о нарушении
Анна Дудка 22.10.2012 21:55 Заявить о нарушении
Воистину осеннее...
Татьяна Васса 22.10.2012 16:01 Заявить о нарушении
Была у Танечки, пришла к тебе, обожаю Лину,спасибо вам обеим за моё знакомство с ней,
Веруня 22.10.2012 13:07 Заявить о нарушении
Нравится мне Лина Костенко. И Ваши переводы нравятся.
Христина Либенсон 22.10.2012 11:19 Заявить о нарушении