Рецензии на произведение «Фолиант весом более килограмма. Реплика»
Показывать в виде списка | Развернуть сообщения
п. Анатолію Яні
(він же – Андрій Лоркін)
Я щиро вдячний за Вашу увагу до газети. Дуже вибачаюсь, що не зумів вчасно Вам відповісти. Повірте, причиною того є лише моя велика зайнятість, і нічого більше. Хоч за законом газети мають право не відповідати на листи і спілкуватися з читачами виключно на свої шпальтах, якщо вважатимуть це за потрібне. Та сьогодні не той випадок, ми з Вами давно знаємо один одного, тому й розмова наша має дути суто діловою.
Ви відгукнулися на дві публікації у «Прес-кур’єрі». Перша з них – цитата листа одеситки Павлової (безініціальної, як Ви зауважили, бо я не зміг розібрати ініціали у листі). Так от, мені ця цитата теж не подобається. Але це написав наш читач, якого ми просили висловити свою думку відверто! Що тепер мені з цією думкою робити? Ігнорувати, переписувати, редагувати? Та ні, принцип нашої газети дозволяє публікувати і ті думки, які не поділяє ні редактор, ні редакція загалом. Ось і все, що сталося. І одеситка Павлова, на моє глибоке переконання, не заслуговує докорів. Тому Вашу оцінку думок одеситки Павлової ми оприлюднювати не станемо.
У цьому ж, третьому номері, Ви звернули увагу на ще одну публікацію «Прес-кур’єра». Ми щиро Вам вдячні за це, та не готові з Вами погодитися. Особисто я, не претендуючи на істину в останній інстанції, не схильний вважати, що чудові слова прекрасного поета Гарсіа Лорки «В этой книге – вся моя душа» мають запатентоване авторство. Вони занадто загальні (хоч, безперечно, чудові!), щоб за за кожного випадку вживання була потреба посилатися на автора.
А все інше у Вашому другому листі є Ваші погляди і оцінки, які ми дуже шануємо, але далеко не всі розділяємо. У зв’язку з цим Ваша репліка не буде надрукована у нашій газеті. Як автор Ви маєте право розпорядитися свої твором на власний розсуд.
Я вдячний Вам за увагу до газети. Ще раз прошу вибачити за затримку з відповіддю.
З повагою,
24 лютого 2013 р. Йосип Бурчо.
Анатолий Яни 24.02.2013 23:49 Заявить о нарушении
Шановний пане Йосипу! Дякую за в1дпов1дь укра1нською мовою, хоча газета Ваша "ПРЕС КУР ' ЕР"
чомусь друкуеться мовою не нашо1 кра1ни 1 мовою не Вашого листа. Хот1лося б узнати, чому так
сталося, що листи читачам пишете одн1ею мовою, а газету друкуете зовс1м 1ншою. Невже ж
обов ' язково треба вживати в данному випадку р1зн1 мови? Чому ж в газет1 Ви пишете ус1 сво1
кореспнднц11 не укра1нською мовою? Що Вас спонукае в1дмовлятися 1 цуратися укра1нсько1
мови, коли друкуете 1 статт1, 1 нав1ть с1м стор1ок програми телебачення НЕ УКРА1НСЬКОЮ?
Думаю, що це теж ц1кава тема для читач1в газети.
Дал1. Якщо, як Ви пишете, "ПРИНЦИП (Який принцип? В ЧОМУ СУТЬ ЦЬОГО ПРИНЦИПУ?) ГАЗЕТИ
ДОЗВОЛЯЕ ПУБЛ!КУВАТИ 1 Т1 ДУМКИ, ЯК! НАВ!ТЬ НЕ ПОД1ЛЯЕ Н1 РЕЛАКТОР, Н1 РЕДАКЦ1Я ЗАГАЛОМ",
то чому ж Ви 1ГНОРУЕТЕ мо1 листи до редакц11?
Прошу також в1дпов1сти, чому Ви вважаете, що слова Гарс1а Лорки начебто не запантован1? Навпаки!
1 якщо у Вас чи у когось 1з прац1вник1в редакц11 е особиста думка, хай 1 без будь-якого п1дтвердження,
тод1 чому цитата подаеться у лапках? 1 якщо автором цитати е, на Ваш погляд, якийсь 1нший автор, чому
Ви соромитесь його назвати? До реч1, чому у Вашому укра1номовному лист1 не подаеться цитата
укра1нською мовою, якцо не можете процитувати 11 мовою Федер1ко: "Dejaria en este l1bro toda mi alma"?
Я давно переклав ц1 слова. Вони надрукован1 у криз1 л1ричних в1рш1в Федер1ко Гарс1а Лорки 1 запатентован1.
Ще раз спасиб1 за Вашу особисту думку про начебто незапантетован1сть сл1в, надрукованих у Ваш1й газет1
в лапках. Дуже спод1ваюсь, що Ви розум1ете, про що йде мова 1 надрукуете в1дгук на статтю Оксани Людвиг,
можливо, 1з коментарями про незапатентован1сть поез11 великого поета. Це буде дуже ц1кавий 1 насправд1 ориг1нальний (не 1нтернет1вський) матери1ал. З повагою Анатол1й ЯН1.
Воскресенье, 24 февраля 2013, 19:01 +04:00 от Иосиф Бурчо <gazeta.press@mail.ru>:
Анатолий Яни 24.02.2013 23:52 Заявить о нарушении
а не весьма сомнитетельного прошлого экс-премьера? Но дело даже не в этом. Вы почему-то (не знаю, нечаянно или же умышленно) искажаете факты. Из Вашего письма следует, что инициалы
у какой-то неизвестной Павловой были, но Вы их просто не разобрали, а в Вашей газетной статье (в "Диалоге с читателями") "Спасибо за слова добрые..." Вы чётко и ясно указали, что "ИНИЦИАЛЫ ПАВЛОВОЙ, К СОЖАЛЕНИЮ, НЕ УКАЗАНЫ". Так что же на самом деле было? Павлова инициалов не указала или же указала, но Вы их не разобрали? Разве это одно и то же? Не думаете ли Вы, что журналистское слово должно быть более ясным и правдивым? Я - за чистоту журналистского слова. А Вы? С наилучшими пожеланиями Анатолий Яни.
Анатолий Яни 25.02.2013 00:41 Заявить о нарушении