Рецензии на произведение «Веслав Мысливский. Трактат о лущении фасоли 4-1»
Показывать в виде списка | Развернуть сообщения
Как удивительно: читаю медленно и с удовольствием. Обычно рвешься вперед, хочется узнать, что там дальше, а здесь, как ни странно нет. Вбираешь в себя каждую строчку, словно чужую жизнь впитываешь, и - хорошо...
наоборот, после каждого абзаца хочется оглянуться назад и перечитать.
О фасоли. Специально расспросила мужа. Он из Западной Беларуси, может, слышали такой городок, районный центр: Свислочь. Бабушка мужа - белоруска, мама -наполовину полька. ВОт, как ни странно, он о подобном блюде даже не слышал, и ни бабушка, ни мама не готовили. Говорит, в основном либо варили фасолевый суп, либо просто тушили в печи.
Я по интернету полазила, поискала в "белорусской кухне" - единственное, что нашла: фасоль с хлебом. Ну, понятно: какие там копчености. Не "жировали" белорусы.
http://masterotvetov.com/kulinarija-recepty/180325-kak-prigotovit-fasol-s-hlebom.html
Простите, что разочаровала.
Мария Купчинова 13.04.2016 20:44 Заявить о нарушении
Вот, в эту субботу приготовил шавлю. Правда, для неё нужна не фасоль. Рис. Но тоже вроде бы неплохо получилось. Поэтому... Не расстраиваемся. Ищем, экспериментируем... Готовим!
Константин Кучер 13.04.2016 23:37 Заявить о нарушении
"...Собаки ведь не должны представлять себе рай, как цветущий сад, в котором всё есть. Им достаточно и того, что там не будет человека. А я, пан спрашивает? Я, пожалуй, там буду. Кто-то же должен следить за их раем..." - удивительный человек этот местный пан... Сначала думала, что он одинок и несчастен, а теперь думаю - может и нет... Он занят делом в соответствии со склонностями характера и рядом с ним собаки, которых он любит...
Игорь, спасибо! Забываю, что читаю в переводе, а значит, он хорош!:))
Ольга Малышкина 08.12.2014 19:40 Заявить о нарушении
Большое спасибо Вам, Ольга! И за внимание к этому переводу, и за Ваши теплые слова о моих переводческих "талантах".
Константин Кучер 08.12.2014 21:10 Заявить о нарушении
Игорь, очень хорошо.
Читаю и представляю этого Лущильщика. Вроде бы и хорошо все, а я за всем этим вижу одиночество. Пусть добровольное, пусть даже любимое, но из того, как неторопливо и много говорит Главный Герой, так и хочется, взять его за руку и самой предложить чаю.
Игорь, мне очень нравится атмосфера этого повествования.
Спасибо.
С теплой симпатией,
Людмила.
P.S. Игорь, надеюсь, у Вас все хорошо. Давненько Вас не было здесь.
Людмила Дворяшина 31.08.2013 19:56 Заявить о нарушении
А на селе с Интернетом у нас ещё не всё и не везде гладко. Вот я и молчал вынужденно всё это время...
Со взаимной симпатией. Игорь
Константин Кучер 01.09.2013 20:32 Заявить о нарушении
Как говорится, Бог в помощь! Многие лета и здоровья Вашей матушке, Игорь!
До встречи!
Людмила.
Людмила Дворяшина 01.09.2013 21:07 Заявить о нарушении
По-моему, так если без человека - это собачий ад.
Сколько раз видел, как бродячая собака заглядывает мне в глаза - может быть ты сжалишься и позволишь мне любить тебя?
Или ты, Игорь, неправильно перевёл?
"Так я скажу пану, - как по мне, так человек для собак - наихудшее создание" - это мнение смотрителя, с которым и я согласен, но с этим не согласится ни одна собака, даже та, которой от человека досталось по полной.
У тебя прекрасный перевод, передающий какую-то тонкую "польскую" интонацию, да так, что мне подумалось: если Игорю придётся заменять какой-то польский речевой оборот русской идиомой, то лучше бы он этого не делал.
Ты так хорошо владеешь польским?
Станислав Бук 15.02.2013 20:14 Заявить о нарушении
Оба - "нет".:((
Нет, перевел я правильно. Видите, Станислав Иванович, в конце отрывка Лущильщик заостряет внимание Слушателя на том, что он НЕ БЕЗ ОСНОВАНИЯ говорит о том, что "человек для собак - наихудшее создание". Дальше он пояснит эту мысль на конкретных примерах из своей жизни. Но дальше будет новый отрывок, до которого, надеюсь, дойдут у меня руки через недельку, другую.
Нет, Станислав Иванович, польский я знаю ОЧЕНЬ ПЛОХО. Я даже грамматики польской не знаю. Поэтому, думаю, начни я читать, поляки долго и дружно будут смеяться. Я же учил язык не в школе. На улице. И не в Польше. На Волыни. А Волынь, которую я знаю, перестала быть Восточными Кресами Второй Речи Посполитой за 16 лет до моего рождения. И большая часть польского населения с этой территории была интернирована. Много ли на ней осталось польского? Другое дело, что граница была - руку протяни. И телевизор с комнатной антенной Варшаву показывал лучше, чем Луцк или Москву. А польских фильмов для пацанов в то время было... Вагон и маленькая тележка. "Приключения итальянца в Варшаве", "Ставка больше, чем жизнь", "Четыре танкиста и собака"...
Улица, радио и телевизор. Вот и все мои польские университеты.
Константин Кучер 16.02.2013 09:37 Заявить о нарушении
А вот читать-писать по-польски не смог бы, даже эту фразу.
Станислав Бук 16.02.2013 17:34 Заявить о нарушении
Константин Кучер 16.02.2013 20:02 Заявить о нарушении