Рецензии на произведение «Леся Украинка. Полярная ночь. Фантазия. Перевод с»

Рецензия на «Леся Украинка. Полярная ночь. Фантазия. Перевод с» (Александр Багмет)

Отличный, мастерскИ выполненный литературно-художественный (поэтический) перевод текста с украинского языка на русский язык!!!
Творчество классика малороссийской литературы Леси Украинки особо почитаемо в нашей семье: произведения великой поэтессы, прозаика и драматурга на украинском языке - настольные книги моих родителей: мамы - Нины Никифоровны и папы -Георгия Никифоровича; мои бабушки - мамина мама Анна Давыдовна и её сестра Марфа Давыдовна /мамина ветвь, женская линия/, а также дедушкины сёстры Акулина Назарьевна и Марфа Назарьевна /мамина ветвь, мужская линия/ - наизусть по-украински декламировали множество стихов Леси Украинки...
Г.Г.ЛАРИН, профессиональный филолог и лингвист, поэт и публицист, переводчик /сертифицир. INALCO (Institut national des langues et civilisations orientales),1982-1988; Paris,France/.

Георгий Георгиевич Ларин   06.05.2022 02:01     Заявить о нарушении
Рецензия на «Леся Украинка. Полярная ночь. Фантазия. Перевод с» (Александр Багмет)

Знать два языка по-любому лучше, чем один! Р.Р.

Роман Рассветов   12.02.2019 17:32     Заявить о нарушении
Доброй Вам ночи, Роман!!!
Абсолютно с Вами согласен: знать два языка - не/пло/хо... написанное на двух языках произведение воспринимается по-особому - как нечто поли/фоничное...но и написанное только на одном языке произведение может восприниматься с ничуть не меньшим интересом (особенно, если язык ино/стр/анный)...
Приглашаю Вас "познакомиться" (=почитать тексты) с подобными "вещами":
~Первая Рапсодия Любви (французско-хорватская):[http://proza.ru/diary/georgelarine/2022-05-05]
~Вторая Рапсодия Любви (французско-португальская):[http://stihi.ru/diary/georgelarine/2022-05-05]
~Пасхальная Песнь (суахили):[http://proza.ru/diary/georgelarine/2022-04-24]
~Песня о нашей жизни (сербская):[http://proza.ru/diary/georgelarine/2022-04-29]
~Песня о нашей жизни (хорватская):[http://stihi.ru/diary/georgelarine/2022-04-28]
~ Иерусалимская песнь (французская): [http://proza.ru/diary/georgelarine/2022-04-18]
От всего сердца - с майскими праздниками! Добра, мира, творчества!!!

Георгий Георгиевич Ларин   06.05.2022 01:05   Заявить о нарушении
Рецензия на «Леся Украинка. Полярная ночь. Фантазия. Перевод с» (Александр Багмет)

Замечательный перевод. Чувствуется, душу в него вложили. Спасибо.

Мишаня Дундило   31.01.2017 20:32     Заявить о нарушении
Благодарю, Михаил!

Александр Багмет   31.01.2017 21:22   Заявить о нарушении
Рецензия на «Леся Украинка. Полярная ночь. Фантазия. Перевод с» (Александр Багмет)

Ох и нелегкий труд Вы на себя взвалили, Александр! Кто-то сказал, что переводчик стихов всегда соперник автора. Смею заметить - Вы соперник достойный.
В таком стиле написана пьеса Леси Украинки "Каменный хозяин" ( Кам'яний господар)

Елена Ханина   09.11.2016 14:03     Заявить о нарушении
Спасибо на добром слове, Елена! Я сказал бы, что переводчик-бледная тень поэта.
И труд этот доставил мне истинное наслаждение, бо дуже поважаю велику Олену Петрiвну. З повагою

Александр Багмет   09.11.2016 14:38   Заявить о нарушении
Я теж I поважаю I кохаю!

Елена Ханина   09.11.2016 15:28   Заявить о нарушении
Рецензия на «Леся Украинка. Полярная ночь. Фантазия. Перевод с» (Александр Багмет)

Честно скажу - умом не совсем воспринял, а душу затронуло, хотя и не пойму почему.

Владимир Исфаров   30.08.2016 20:56     Заявить о нарушении
Затронуло, Владимир, потому, что это высокая поэзия. С уважением

Александр Багмет   31.08.2016 03:20   Заявить о нарушении
Рецензия на «Леся Украинка. Полярная ночь. Фантазия. Перевод с» (Александр Багмет)

В неожиданном ключе открывается Украинка, Александр

Александр Скрыпник   25.03.2016 21:37     Заявить о нарушении
Она, Александр, очень разносторонний поэт, Вы верно заметили. Читаю ее постоянно. Истинный гений. С уважением

Александр Багмет   25.03.2016 21:58   Заявить о нарушении
Рецензия на «Леся Украинка. Полярная ночь. Фантазия. Перевод с» (Александр Багмет)

Мне очень понравилось, хороший перевод. Передаёт ритм и мелодичность стихов. Вы же писали, что переводите "Кассандру"? Закончили уже или нет? Интересно было бы прочитать.

Юлия Грицай   24.01.2016 18:18     Заявить о нарушении
Спасибо, Юлия, как закончу, дам ссылку. С уважением

Александр Багмет   24.01.2016 18:28   Заявить о нарушении
Ще раз дякую! Щасти Вам!

Александр Багмет   20.12.2015 02:55   Заявить о нарушении
Рецензия на «Леся Украинка. Полярная ночь. Фантазия. Перевод с» (Александр Багмет)

Александр размовляю, к сожалению, только русский!
Но всё равно Вы доброе дiло робите!

Елена Токарева 2   20.11.2015 21:48     Заявить о нарушении
Дякую, вельмишановна Олено...

Александр Багмет   21.11.2015 05:11   Заявить о нарушении