Рецензии на произведение «Останне кохання»

Рецензия на «Останне кохання» (Светлана Мигур)

---Опiвночi айстри в саду розцвiли---Дякую, мiцне оповiдання! Справжня лiтература. А подивiться будьласка моi переклади Лесi, наприклад http://www.proza.ru/2009/04/01/865 З повагою Олександр, Москва.

Александр Багмет   26.01.2015 06:52     Заявить о нарушении
Спасибо Саша за поддержку. Своими переводами вы покорили моё сердце. Светлана, Днепропетровск.

Светлана Мигур   26.01.2015 10:26   Заявить о нарушении
Це я згадав О.Олеся, мого улюбленого поета. З повагою

Александр Багмет   26.01.2015 10:48   Заявить о нарушении
Мені Олесь тоже подобаеться. Але:І вгледіли айстри, що вколо - тюрма...
І вгледіли айстри, що жити дарма, -
Схилились і вмерли... І тут, як на сміх,
Засяяло сонце над трупами їх!..

Светлана Мигур   26.01.2015 11:56   Заявить о нарушении
Це мiй дядько Комп. Г.Л.Жуковський за моiм проханням написав романс на слова О.Олеся ...Смiються, плачуть соловii i бють пiснями в груди...З повагою

Александр Багмет   26.01.2015 12:09   Заявить о нарушении
Я завидую вам. Слушала эту песню в исполнении Н. Матвиенко. Просто супер!!!!

Светлана Мигур   27.01.2015 17:11   Заявить о нарушении
Согласен!!!!!

Александр Багмет   27.01.2015 17:34   Заявить о нарушении
Менi дещо прикро, що цю пiсню тепер вважають народною, але ж вона народилась на моiх очах...Я був Перший, хто ii чув. Хоч врештi решт Нiч яка мiсячна...написав М.Глiнка...Так що - це найвище признання. З повагою

Александр Багмет   28.01.2015 14:51   Заявить о нарушении
Рецензия на «Останне кохання» (Светлана Мигур)

Немного странно, Светлана - вроде бы у вас клавиатура с украинскими символами
(пока украинскими - похоже, что Украина планирует перейти на латиницу)
а в названии у вас в конце "э" вместо "е"

Александр Скрыпник   03.01.2015 21:58     Заявить о нарушении
А вас только раскладка букв заинтересовала? Само произведение - нет?

Светлана Мигур   21.01.2015 21:45   Заявить о нарушении
Рецензия на «Останне кохання» (Светлана Мигур)

Перше кохання бувае в кожного, а ось останне дароване не всим...
Прошу прощения - нет украинской клавиатуры.
С наилучшими пожеланиями.

Ольга Луценко   18.09.2013 09:18     Заявить о нарушении
Спасибо Оля. У него тоже не было последней любви и он ее создал себе.
Если перевести на женский язык, то это что-то вроде:" Я его слепила из того что было...."(хи-хи!!!)

Светлана Мигур   19.09.2013 12:56   Заявить о нарушении
Ну... Что ж... Тоже вариант! Зато не скучно!
Рада встрече.

Ольга Луценко   19.09.2013 13:15   Заявить о нарушении