Рецензии на произведение «Веслав Мысливский. Трактат о лущении фасоли 8-2»

Рецензия на «Веслав Мысливский. Трактат о лущении фасоли 8-2» (Константин Кучер)

"...Но могу сказать, он смеялся в письмах ко мне с тех сувениров. Писал, что никогда сам не купил бы чего-то из того, что продает. И что если такие сувениры для того, чтобы помнить, так лучше и не помнить..." - :))))

"...Нельзя, однако, быть слишком вежливым, скажу я пану. Никогда не знаешь, не поставит ли человек ловушку на самого себя самой обычной вежливостью. Только он своей открыткой словно попал в какое-то моё незащищенное место. До этого - никогда и ни от кого не получил я открыток..." - :))))

"...Тогда он этому кому-то желает, чтобы его гриб - ну, по крайней мере – оказался хотя бы червивым. Можно ли ещё глубже понять его натуру?..." - :))))

"...А если пан захочет на байдарке, так можем одолжить её у соседа. Даже вместе с соседкой. Она женщина приятная и гребет неплохо..." - :))))

Игорь, спасибо за возможность это читать!:))) Удачи Вам во всем и вдохновения!!!

Ольга Малышкина   12.12.2014 16:18     Заявить о нарушении
Вам, Ольга, большое спасибо за теплые отзывы и добрые пожелания!

Константин Кучер   13.12.2014 22:26   Заявить о нарушении
Рецензия на «Веслав Мысливский. Трактат о лущении фасоли 8-2» (Константин Кучер)

Игорь, спасибо!
Про грибы - очень весело. Посмеялась.
Замечательно предана атмосфера и герой главный становится всё понятнее, ярче и ближе.
Отдыхаю у Вас.
Радости, Игорь!
С улыбкой тёплой,
Людмила.

Людмила Дворяшина   17.09.2013 20:46     Заявить о нарушении
Это Вам, Людмила, большое спасибо, что читаете "Трактат". Мне тут из Польши переслали бумажную версию романа, а то в электронной, то ли при скачивании что-то перепуталось, то ли сама по себе эта версия была не очень качественная, - то там, то там встречались пропуски текста. Из-за этого я, собственно, и попросил достать мне книгу в традиционном её виде - бумажном. Так что сейчас внимательно сопоставлю оба варианта текста и там, где в электронной версии были пропуски, постараюсь восстановить полный текст. Так что если будут какие-то дополнения - дам о них знать через Ваши комменты. Правда, думаю, это дело не одного дня, но будут новости - напишу обязательно.
Например, о Рексе и Лапше (собаках) Мысливский говорит уже в первом абзаце романа. Они обнюхивают Молчаливого Собеседника, который пришел к Рассказчику, чтобы купить у него фасоли. Оказывается, в электронной версии не было первой страницы (трех абзацев) "Трактата".

Константин Кучер   17.09.2013 22:26   Заявить о нарушении
Игорь, спасибо! Обязательно дайте знать!
Рада Вам!
Хорошего дня и настроения!
С улыбкой и симпатией,
Людмила.

Людмила Дворяшина   18.09.2013 07:16   Заявить о нарушении
И Вам, Люда, - хорошего дня!
Игорь.

Константин Кучер   18.09.2013 08:57   Заявить о нарушении
Рецензия на «Веслав Мысливский. Трактат о лущении фасоли 8-2» (Константин Кучер)

...очень хорошо, да, удивительно -
чтение єтого романа для меня как лекарство ) Дякую щиро, дорогий Ігорю.
Такой стиль...
такие місли...
и опять думаю - как много сказано людьми - и как мало мы можем постичь...

Василина Иванина   10.07.2013 16:59     Заявить о нарушении
Большое спасибо, Василина. Мне очень приятно, что мои переводческие экзерсисы оказались в какой-то мере востребованы...

Константин Кучер   10.07.2013 19:25   Заявить о нарушении
Рецензия на «Веслав Мысливский. Трактат о лущении фасоли 8-2» (Константин Кучер)

Игорь, был бы рассказ твоим, я бы пообсуждал с тобой, но, разумеется, только содержание, или устройство сюжета. Ибо обсуждать твой язык я уже не смогу, обязательно буду пристрастен, - я давно впечатлён твоим мастерством и твоим стилем настолько, что огорчаюсь, когда ты от него отходишь.
Перевод… просто могу порадоваться за тебя за такую находку.
Пожелать кому-то, чтобы найденный белый гриб оказался червивым, - такого я вот за собой не замечал. Хотя некоторые грибники накрывают корзинку, чтобы не «сглазили», мол - взял в лесу хороший гриб, а принесёшь червивый; хотя, есл долго шляться с корзиной грибов, то какой-то из них зачервивеет уже в корзине, да ещё "заразит" других... Поскольку иногда в метро воруют гриб с корзинки я однажды вёз грибы, накрыв их куском почти фиолетовой стиранной-перестиранной марли. Так вот, одна пожилая женщина, сидевшая рядом, воскликнула:
- Ну что вы делаете? Откройте грибы, пусть люди смотрят на красоту и восхищаются вместе с вами!
С тех пор я никогда не закрываю грибы в корзинке. А в лесу иногда позавидую удачливому и представляю, как жена или мать грибника будет радоваться добыче…

В рассказе – такое точное описание поведения людей, которые в рестораны не ходят, разве что в качестве туристов. А «со своими стопочками», а что чаще – со своей водкой – это наше, российское…
Я помню по молодости такое чувство – хочется перед кем-то, даже перед официантом «соблюсти лицо» не бедного человека. Впоследствии я мог проводить в ресторане часы за единственной бутылкой пива, при этом завелись и собеседники из официанток и официантов, и никто по-барски не осуждал… или потому, что я был в форме? Я даже как-то сочинял поэму – в Питере не прекращался моросящий дождь, я учился в академии, предстояло моё чтение на литобъединении, дома всегда соседи-други, а в читальных залах не писалось… то ли дело за пивом…

Что до сюжета, то я разочарован. Автор заинтересовал меня ресторанным знакомцем, заинтриговал его стремлением к знакомству, озвучил имя – Роберт, - и это всё; ничего больше. Был бы не Роберт, а какой-нибудь пан Водзинский, или Батута, и что с того…

Однако, перевод навеял что-то, и то ладно.

Станислав Бук   13.04.2013 23:32     Заявить о нарушении
Cтанислав Иванович, большое спасибо за такой развернутый и подробный отзыв. Отдельное "благодарю" - за Вашу историю.
По поводу сюжета. Станислав Иванович, здесь нужно понять одну вещь. То, что я сейчас выкладываю в качестве перевода, это не рассказы. Это отрывки из романа. Причем я не стал лукаво мудрствовать и что-то выбирать из текста, как это сделал, например, со "Столетием Якова" Лыса или "Ворошиловградом" Жадана. Я начал с самых первых строчек и пошел дальше, не пропуская ничего. Т. е. Отрывок 2 - продолжение отрывка 1, а отрывок 3 - продолжение отрывка 2. И т. д. Единственно, что все эти отрывки составляют сейчас около 1/10 всего романа. И там, дальше по его тексту станет понятно, зачем автору Роберт.
Несколько раз уже по тексту романа упоминается о "могилках в лесу". "Пан ничего не знает о тех могилках в лесу?". Да и сам Роберт самые хорошие грибы собирает на тех могилках.
Потом окажется, что могилки эти - кладбище той деревни, в которой когда-то жил Рассказчик и которую в войну сожгли немцы. Сожгли вместе со всеми жителями. Уцелел только рассказчик. Его, тогда ещё малыша, засунули в комод, где его потом нашли партизаны. И всю войну он был с этим отрядом, типа как сын полка. Потом война закончилась и он стал побираться и торговать разной мелочью, типа лимонада, по пригородным поездам. Потом, видно правительство Польши начало бороться с беспризорничеством, он попал в трудовую школу-колонию, типа как у Макаренко. Там ему дали специальность электрика и он электрофицировал послевоенные польские села, работал на стройке, выучился играть на саксофоне и уехал за границу, играл в ресторанах Австрии, Германии, Франции. А потом, вот, вернулся в те места, где когда-то он был маленьким и где были родные для него места. Собеседник же (кому он рассказывает) у Рассказчика странный, он не знает, чем после войны торговали в польских пригородных поездах, что делает электрик на столбе. И, самое главное, он... не отбрасывает тени. В общем, у меня сложилось такое впечатление, что Рассказчик в конце своего жизненного пути исповедуется Господу. А может, апостолу Петру.
Если последнее, то роман Мысливского в чем-то родственен Вашей трилогии.
А пан Роберт практически сверстник Рассказчика. В войну он с мамой жил чуть дальше. На холмах, что окружают залив, в который впадает Рутка. И маленьким он с мамой и другими жителями своего села видел с холмов, как немцы жгли то село, в котором жил Рассказчик.

Константин Кучер   14.04.2013 10:54   Заявить о нарушении
Рецензия на «Веслав Мысливский. Трактат о лущении фасоли 8-2» (Константин Кучер)

Мою охоту к этому автору Вы только подогреваете, Игорь. Я без ума от его рассказов. Это что-то. Других слов я просто не нахожу. Удовольствие выше крыши. Просто чудо какое-то. Игорь, он жив? Сказка!!! Спасибо!!!

Анна Дудка   12.04.2013 09:06     Заявить о нарушении
Правки:
Но могу сказать, он смеялся в письмах ко мне с тех сувениров. – над теми сувенирами
И что если такие сувениры для того, чтобы помнить, так лучше и не помнить. – так лучше и не помнить вовсе.
Господи Исусе! – Иисусе
в молочном баре(1) - это что за (1) -? почему слитно и где сноска, если это сноска, а если это сноска, то её лучше дать звездочкой*
Ну, быть за рубежом, в таком заведении. – не поняла
Не только об одних замки, соборах, музеях, видах. – замках
Давайте, закажем самое – зпт не нужна
А как окажется не вкусно? - А ну окажется не вкусно?
Наступил перерыв. Перерыв закончился, и мы уже должны были начать играть, как от одного из тех столиков поднялся, как потом выяснилось, пан Роберт. - Наступил перерыв. Перерыв закончился, и мы уже должны были начать играть, и тут от одного из тех столиков поднялся, как потом выяснилось, пан Роберт.
И хочешь, не хочешь, - я отозвался, - И, хочешь не хочешь, я отозвался,
- Пан говорит по-польски? - И сразу протянул мне руку. - Роберт. - - Пан говорит по-польски? - И сразу протянул мне руку: - Роберт.
Но мундштук саксофона уже был у меня во рту и я не ответил ему. - Но мундштук саксофона уже был у меня во рту – и я не ответил ему.
От обоих столиков начали смотреть на меня улыбающиеся лица. От обоих столиков посмотрели на меня улыбающиеся лица.
Но не повел её на середину зала, а танцевал с ней как можно ближе к оркестру, будто не хотел упускать меня из виду.
- Нет - я отрицательно покачал головой. - - Нет, - я отрицательно мотнул головой.
И что? И что? - Все мало не кинулись на меня, что я скажу. - А что? А что? - все чуть не кинулись на меня, что я скажу.
- Любовь, любовь. Какая к черту любовь - обрушился - любовь, -
- Не говори так – возразила она - - Не говори так, – возразила она
что познакомился со мной, и что вскоре – зпт не нужна
Тем более тут такой пан,- из-за границы – либо зпт, либо тире
Он, так обожает. – лучше тире, а не зпт
весь – только внимание, - весь – само внимание,
Я ответил ему, что благодарю за приглашение, но пока не мог у. - могу

Анна Дудка   12.04.2013 09:07   Заявить о нарушении
Добрый день, Анна. Большое спасибо за такой эмоциональный и добрый отзыв, и за Вашу вычитку текста.
По вопросам. Да, Веслав Мысливский жив. Где-то в первых переводах этого романа (это не рассказы, Анна, это - роман, который я тупо начал переводить с первых его строчек и потихоньку иду всё дальше и дальше по тексту, но пока, увы... Процентов 10, не больше), я первой саморецензией давал биографию Мысливского. Где он родился, какие произведения написал, что из них переведено на русский, что экранизировано. Если так - тяжело искать, дайте знать ответом, я переправлю файл с биографией Вам в личку.
По замечаниям. Спасибо за все правки, с подавляющим большинством из них я согласился и уже подчистил текст. По сноске - моя ошибка. Сейчас её ввёл в текст. Да, дефиницию обычно делают звездочкой, но она на прозовских текстах, как мне показалось, теряется и становится малозаметной. Именно по этой причине я и не сделал разрыва между сноской и словом - чтобы читатель увидел какую-то необычность и захотел с нею разобраться.
По фразе "Ну, быть за рубежом, в таком заведении". Здесь кто-то из сидящих за столиками в зале заведения, незнакомый нам говорит: "Ну, ребята, быть за рубежом, в таком шикарнейшем заведении, которого у нас дома - днем с огнем не найдешь, и кушать то, что мы с собою принесли? Да мы потом сами себе этого не простим! Надо заказывать! И заказывать - самое дорогое. Чтобы потом было что вспомнить". Вот так говорит кто-то из тех, кто за столиком. Но рассказчик - не там. Он не сидит за столиком, он стоит в некотором отдалении, на подиуме для оркестра. И у него своя работа, которая не позволяет отвлечься ему и внимательно слушать тех, кто за столиками. Кроме того, там, за столиками, говорит не один. Многие участвуют в разговоре. Поэтому рассказчик слышит только часть. Кто-то сказал одно, кто-то , не подождав, когда закончит первый, начинает говорить другое... Поэтому весь этот абзац, это как бы обрывки того разговора, который ведут за столиками многие люди, и который только частью, обрывками, слышит один из оркестрантов. Но если все эти обрывки сложить воедино, то тогда, надеюсь, всё становится понятным. В т. ч. и обрывок вот этой фразы, которая поначалу показалась Вам невнятной.
Вообще, мне кажется, что по этому тексту надо понимать, что он - не написан писателем. Он РАССКАЗАН конкретным человеком. Который вообще-то не знает литературного языка. И говорит так, как обычно говорит со своим собеседником. Где-то проглатывая сказуемое, где-то второстепенный член предложения. Просто для того, чтобы сэкономить время. И за счет этого, в ограниченный промежуток времени рассказать как можно больше.
Именно поэтому, например, я не исправил Иисусе. Да, Исусе - грамматически неверно, но фонетически, лично я (а переводчик ведь я?!) говорю именно "Господе Исусе". Без длинного "и" в имени Господа.
Но это - моё видение текста, которое я постарался объяснить. В остальном же, подавляющую часть Ваших замечаний я учел. Поэтому огромное Вам, Анна, спасибо за то, что какую-то толику своего времени Вы щедро потратили на текст моего перевода.

Константин Кучер   12.04.2013 11:02   Заявить о нарушении
Анна, биография Веслава Мысливского, приведена в качестве рецензии к третьей части моих переводов "Трактата".

Константин Кучер   12.04.2013 11:05   Заявить о нарушении
Игорь, я тоже не придурок, и поняла, что за столами идёт перепалка фраз, но читателю тоже нужно понять, значит, нужно найти такие средства выражения, чтобы и до читателя дошло, о чём идёт речь. Что касается сноски, то соединять несоединимое нельзя. Есть определенные правила для публикации текста и нельзя "что хочу, то и ворочу", а то я Вас покусаю...

Анна Дудка   12.04.2013 11:12   Заявить о нарушении
:) Не надо меня кусать. По сноске поправил, сделал разрыв.

Константин Кучер   12.04.2013 11:50   Заявить о нарушении