Рецензии на произведение «Красота и глубина английского языка»

Рецензия на «Красота и глубина английского языка» (Крымчанка)

Английский - замечательный язык. Язык учёных, мореплавателей и поэтов. Удивительно ёмкое содержание может быть передано всего несколькими словами. Всегда восхищаюсь стихотворением Киплинга "If", и никак не могу перевести его на русский в достойной форме, настолько для передачи точного смысла всё получается длиннее.
И в то же время, английский - приятный своей хорошей структурированностью правил, и относительно простой в изучении. Есть конечно и исключения из правил, но это уж дело практики.

Да, и ещё - "Охота на Снарка"!

Владимир Прозоров   08.04.2014 21:31     Заявить о нарушении
Перевод — замечательное занятие и замечательная профессия. Перевод так же важен, как дороги, транспорт и связь. В сущности, это и есть дорога — интеллектуальная дорога, связь между людьми, средство для взаимопонимания.

Переводчики редко бывают знамениты. Но именно от переводчика зависит, как читатель воспримет и поймёт переведённый текст. Причём зависит это не только от того, насколько хорошо переводчик знает оба языка, но и от того, какой он сам человек. Атмосфера текста, стиль, подбор слов из ряда синонимов — всё это имеет очень важное, а часто и решающее значение. Одна и та же книга великого классика может в одном переводе звучать высокой и трагичной поэзией, а в другом — быть скучной, мрачной и даже противной. Ведь перевод — это, по сути дела, пересказ чужих мыслей своими словами. Поэтому личность переводчика играет огромную роль. Дело не только в добросовестности, но и в том, насколько переводчик понимает автора.

Поэтому в нашем мире, где всё активнее идёт международное взаимодействие, переводчики и учителя языка так же важны, как дипломаты. Дипломаты помогают договариваться правительствам, а переводчики помогают понять друг друга народам.

Поэтому, если Вам что-то нравится из английских произведений, а качественного перевода их Вы не встречали, попробуйте перевести. Это станет ещё одним мостиком.
Про стихотворение:
Если не получается хорошо перевести в рифму, — попробуйте перевести белым стихом — без рифмы, но с ритмичностью строк. А если не получится — напишите прозовый подстрочник, это тоже важно. Хороший подстрочник написать не так-то просто!

Крымчанка   23.04.2014 15:52   Заявить о нарушении
Рецензия на «Красота и глубина английского языка» (Крымчанка)

убогий, бедный язык. В русском языке почти каждое слово имеет по два-три синонима с разными оттенками. А возьмите турецкий - там и вовсе - по пять-шесть синонимов. А тут - у одного слова несколько значений. Как у племени мумбо-юмбо...

Юсуф Айбазов   10.12.2013 09:28     Заявить о нарушении
Если человек говорит, что английский язык бедный, невыразительный и официальный - значит, он просто знает этот язык мало и недосуг ему вникать.

Словарь синонимов английского языка (составитель Barbara Ann Kipfer, издательство "Robert Hale", Лондон, 1993) содержит 450 000 синонимов на 978 страницах тома размером 175х240 мм при толщине тома 60 мм. Вес тома - 2 килограмма. На одно слово приходится и по 6, и по 13, и по 52 синонима.

По этому словарю видно, что синонимов достаточно много, и грамотное употребление каждого требует хорошего образования даже для человека, родившегося в Англии.

Крымчанка   23.12.2013 19:33   Заявить о нарушении
Вот в чём действительно русский язык свободнее английского - так это более свободная перестановка слов в предложении, за счёт которой можно создавать дополнительные оттенки.

Крымчанка   23.12.2013 19:36   Заявить о нарушении
Рецензия на «Красота и глубина английского языка» (Крымчанка)

Статья понравилась. Все очень правильно написано. С магнолиевым приветом из Америки!

Оксана Лесли   30.06.2013 18:28     Заявить о нарушении
Спасибо за привет!
Спасибо за то, что Вы, очевидец, рассказываете об Америке. Из газетных и тому подобных сообщений очень мало можно узнать о жизни в Америке. Потому что повседневная жизнь в них и не может быть передана.

Крымчанка   30.06.2013 19:19   Заявить о нарушении