Рецензии на произведение «Проклятие рода. Том. IV. Гл. 4. Последняя миссия»

Рецензия на «Проклятие рода. Том. IV. Гл. 4. Последняя миссия» (Алексей Шкваров)

Спасибо Вам за удовольствие, полученное от прочтения Вашего романа! Кстати, это "уже усё", или ждать продолжения? Да и вот ещё что, уже по существу: зачем Вы цитируете Писание и молитвы в современном каноническом переводе? Нехорошо это: во времена Иоанна и Отче наш, и прочее, читали несколько по-другому. Ну, самое простое замечание - "Исус", а не "Иисус", потом: чего там говорил Макарий? "...да будет воля твоя..."? Это - ересь для человека 16-го века, и означает она, что здесь и сейчас воли у Бога нет. Нет, не помню точно, как там в Острожской библии, но: если хотите, можете посмотреть на сайте Николая Боченина www//bochenin.com , там он приводит множество примеров сопоставления тектов Писания до Раскола, и после него. С уважением - Дмитрий.

Дмитрий Криушов   05.06.2013 21:14     Заявить о нарушении
Огромное спасибо Вам, Дмитрий, за столь важное замечание. Это действительно большая помощь в моей работе.

Алексей Шкваров   08.06.2013 14:52   Заявить о нарушении
Еще раз спасибо, Дмитрий. Посмотрел в разных редакциях. "Да будет воля Твоя" присутствует везде с 11 века. Написание "Исус" и "Иисус", конечно, первое правильно. Надо "чистить" рукопись, но раздражает и то, что слово из 4-х букв компьютер сразу подчеркивает. :)

Алексей Шкваров   01.10.2014 17:35   Заявить о нарушении