Рецензия на «Проклятие рода. Том. IV. Гл. 4. Последняя миссия» (Алексей Шкваров)
Спасибо Вам за удовольствие, полученное от прочтения Вашего романа! Кстати, это "уже усё", или ждать продолжения? Да и вот ещё что, уже по существу: зачем Вы цитируете Писание и молитвы в современном каноническом переводе? Нехорошо это: во времена Иоанна и Отче наш, и прочее, читали несколько по-другому. Ну, самое простое замечание - "Исус", а не "Иисус", потом: чего там говорил Макарий? "...да будет воля твоя..."? Это - ересь для человека 16-го века, и означает она, что здесь и сейчас воли у Бога нет. Нет, не помню точно, как там в Острожской библии, но: если хотите, можете посмотреть на сайте Николая Боченина www//bochenin.com , там он приводит множество примеров сопоставления тектов Писания до Раскола, и после него. С уважением - Дмитрий. Дмитрий Криушов 05.06.2013 21:14 Заявить о нарушении
Огромное спасибо Вам, Дмитрий, за столь важное замечание. Это действительно большая помощь в моей работе.
Алексей Шкваров 08.06.2013 14:52 Заявить о нарушении
Еще раз спасибо, Дмитрий. Посмотрел в разных редакциях. "Да будет воля Твоя" присутствует везде с 11 века. Написание "Исус" и "Иисус", конечно, первое правильно. Надо "чистить" рукопись, но раздражает и то, что слово из 4-х букв компьютер сразу подчеркивает. :)
Алексей Шкваров 01.10.2014 17:35 Заявить о нарушении
Перейти на страницу произведения |