Рецензии на произведение «Весна - время любви»
Показывать в виде списка | Развернуть сообщения
Герберт Уэллс когда-то описал такой мир, где вот такие влюблённые под действием гормонов через каждые 5 минут, забывая о прежних - весело смеялись.
Пытаясь изгнать ощущение страх.
Оттого, что их каждую ночь могли сожрать - их кормильцы.
Очень похоже на современное.
Всех постоянно приучают смеяться и общаться, забывая о своих расставаниях с главной задачей.
Стать Человеком.
Солнца Г.И. 15.02.2017 15:32 Заявить о нарушении
Елизавета, здравствуйте! Решил посмотреть, кто это так робко заглядывал на мою страничку и и тихо удалился, не оставив отзыва? Оказалась, что это совершенно очаровательная и очень даже симпатичная девушка с несколько наивными глазками. Здесь таких не так много, юные дарования в основном обитают на "Стихи.ру", где потрясают эмоциями других любителей и ценителей ярких чувств.
Действительно, любовь - удивительное состояние, неисчерпаемый источник вдохновения для пишущей братии. Рискну заметить, что вся человеческая цивилизация построена на этом великом чувстве! Даже повествующие о любви люди волнуются, описывая свои ощущения. Волнуются и те, кто это читает...
Лиза, девочка моя, нельзя писать о любви так, как делаете это Вы! Начнем с языка:"Весна. Прекрасное время года." Согласен. И возразить нечего, хотя зима, лето и осень тоже по-своему хороши. Но тут лучше поставить восклицательный знак (восторг, испытываемый автором от предчувствия прихода неизбежных для этого времени года чувств).
"Тает снег, журчит ручьи, солнце светит по-особенному, оно светит по-весеннему." Было бы странным, если весной солнце светило бы по-зимнему. Однако солнце все-таки "светит как-то "по-особенному". Немного непонятно, но идем дальше.
"Обычно это весенняя погода, но сейчас март." (?) Елизавета, друг мой, "обычная весенняя погода", когда "солнце светит по-особенному", как-то не очень складывается в осмысленную картинку. "Еще лежит снег, как зимой, не видно ни одной проблемы. Солнце только начало играть лучами и теплом."" Лиза, Иван Сергеевич Тургенев непременно застрелился бы прямо на охоте от отчаяния.
"Для Кати это был обычный день. Она, как всегда, была в уверена, сидела на паре. За окном кружились снежинки, было пасмурно..." О-о-х!.."Она, как всегда, была в уверена, сидела на паре (?). Лизанька, друг мой, вы русская? Если "да", то почему это предложение выглядит, так, как будто над ним потрудился бездушный механический переводчик-автомат иностранных слов?
"За окном кружились снежинки, было пасмурно..." Х-м-м... Читатель уже настроился на "Солнце только начало играть лучами и теплом", а тут, оказывается, пасмурно и снежинки кружатся...
А дальше совсем уж душераздирающая история с парнем героини рассказа, который "должен был быть на тренировку по футболу"
Читаем о трагедии, где "в каждой счастливой паре есть изъян"...
"Звук машины" звучит погребальным колоколом для отношений героини и ее "не постоянным молодым человеком", который "был бабником".
"Он (коварный изменщик, очевидно?) вышел из ее машины, она ("какая-то девушка" или машина?)" облокотилась на капот и долго целовались." Гм-м!.. Все трое сразу?
В рассказе появляется подружка Настя: "И зачем ты сами только встречаться начала,- с недоумением спросила Настя Катю." Настя явно иностранка (беженка из Алеппо?), так как разговаривает на жутком русском... Впрочем, и сам автор не отстает. Читаем дальше: "Катя любовалась заснеженный природой и погодой."
Личной трагедии, однако, героине рассказа удалось избежать, на улице волшебным образом появляется следующий претендент на "новую влюбленность" девушки: "А можно с вами познакомиться?"
Катя лишь улыбнулась в ответ: "Екатерина."
Друг мой, Лиза! Я плакал, читая Ваш рассказ о любви!.. Мне много лет, Ваш покорный слуга много чего повидал в жизни... Скажу сразу: Ваше произведение потрясло меня до глубины души...
Не скрою, на меня произвели изрядное впечатление Ваши многочисленные номинации на конкурсах "Народного писателя" и рецензии-отзывы благодарных читателей... Пишите на радость еще умеющей читать публики(как ни странно, такая еще встречается...)! От всей души желаю Вам успешных публикаций, но, друг мой Лиза!.. Прошу Вас, пишите о чем угодно, только не о Любви! Любовь слишком яркое и сложное чувство, чтобы публиковать о ней байки на жутком подстрочном переводе с пиджин-инглиш*.
P.S. Такие хорошенькие девушки, как Вы, не имеют право писать плохо, особенно о Любви...
Машинально жму зеленую, конечно...
С уважением и с наилучшими пожеланиями!
Пиджин-инглиш* - упрощенный до самого примитивного уровня вариант английского языка, распространенный в английских колониях (Меланезия, Самоа, острова Фиджи). Пример: "играть на рояле" - "он стучать зубы музыка-ящик, его кричать"
Александр Халуторных 17.01.2017 11:08 Заявить о нарушении
Елизавета Титоренко 17.01.2017 12:00 Заявить о нарушении
От всей души желаю Вам удачи, славная девочка, работайте над своим языком, соревнуйтесь с классиками русской литературы, и постарайтесь писать лучше, чем они. Уже только это будет облагораживать строки, которые Вы потом предложите своим читателям.
С уважением!
Александр Халуторных 17.01.2017 16:30 Заявить о нарушении
Вольному воля! Рассказ мне понравился. Успехов!
С уважением Рудольф.
Рудольф Ложнов 26.10.2016 16:20 Заявить о нарушении
Добрый день,Елизавета!!!! Очень понравилось Ваше произведение!!!!Успехов ВАМ,и всего самого нового,позитивного!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!
Зоя Кресанова 23.11.2015 16:16 Заявить о нарушении
И то верно. В таком возрасте нужно влюбляться и...делать ошибки - куда без них. Хорошая работа, позитивная и дарящая надежду. А если исправите оЧеПятки, будет чудно.
Кармазина Александра 12.08.2013 11:21 Заявить о нарушении
Елизавета Титоренко 12.08.2013 11:33 Заявить о нарушении
Кармазина Александра 12.08.2013 11:39 Заявить о нарушении