Рецензии на произведение «Кандидатский минимум по иностранному»
Показывать в виде списка | Развернуть сообщения
Для современности вполне экзотическая зарисовка, принимая во внимание то неоспоримое обстоятельство, что большинство русскоязычного населения можно смело отправлять на курсы "Русский - как иностранный"!
С улыбкой пан Тадэуш
Тадэуш Мотас 27.07.2020 12:22 Заявить о нарушении
Спасибо за отклик.
С уважением, В.Н.
Вера Никонина 27.07.2020 17:55 Заявить о нарушении
С почтением пан Тадэуш
Тадэуш Мотас 27.07.2020 18:11 Заявить о нарушении
Читая Ваш рассказ об Алле Владимировне, вспомнила завуча школы, которая все придиралась ко мне со словами: "Почему на Ваших уроках по языку нет выдержек из Конституции?"
Спасибо. Понравилось устремленное влечение к знаниям, далеко не всем студентам свойственное.
Светлана Давыденкова 09.02.2020 18:29 Заявить о нарушении
С уважением, В.Н.
Вера Никонина 09.02.2020 19:08 Заявить о нарушении
У меня приятель делал так: брал и накапливал из американских статей по специальности фразы целиком, но не все, а только те, что он смог бы потом применить.И так постепенно стал довольно складно переводить на английский статьи определенного профиля.
Владимир Байков 02.04.2018 20:12 Заявить о нарушении
С признательностью за отклик, В.Н.
Вера Никонина 03.04.2018 13:10 Заявить о нарушении
С большим интересом прочла, Вера, Ваши воспоминания. Написаны искренне и откровенно. Полностью согласна с Вами, что: "перевод научных статей -дело увлекательное, но и трудное". Мало знать язык, надо еще хорошо разбираться в тонкостях научной работы. Когда переводила статьи ученых биологов, так 3 года ездила с ними в полевые экспедиции, чтобы по-русски узнать все о травах и растениях, птицах и животных. И вот что интересно, чем глубже изучала тонкости языка( прошла в Лондоне 10-дневные курсы в международной школе TWIN, выиграла конкурс и прошла 2х месячную стажировку в США а Университете DELAWARE), тем
яснее возникало понимание, что, к сожалению, я - не носитель языка. Вот так и перестала заниматься переводами научных статей. Так что и у меня, как и у Вас,
" Не все в моей " языковой жизни" было гладко". Очень понравилось.
Творческих Вам успехов.
С признательностью. Галина.
Галина Гостева 01.04.2017 03:54 Заявить о нарушении
Успехов и всех благ, В.Н.
Вера Никонина 01.04.2017 08:50 Заявить о нарушении
Доброе утро, Вера! Рассказ интересный. Наши воспоминания -- они бесценны. Совершенно согласна с Вами относительно искусства перевода. Впервые я убедилась в этом ещё в школе, выучив наизусть на немецком языке "Лесной царь" Гёте и сравнив его с красивым переводом Жуковского. Всего Вам доброго.
Анна Федоровна Волкова 19.03.2017 10:07 Заявить о нарушении
Вам, как знатоку немецкого, очень рекомендую прочитать на прозе стихотворный перевод Галины Лагутиной "Тишины" Рильке. В дискуссии есть еще переводы этого же стихотворения, сделанные Пастернаком и Биском. И все хороши! С теплом, В.Н.
Вера Никонина 19.03.2017 17:51 Заявить о нарушении
Анна Федоровна Волкова 19.03.2017 18:11 Заявить о нарушении
Спасибо Вам, Вера , за интересный рассказ. Очень все знакомо и по моему опыту: я сдавал немецкий на кандидатский минимум.
А от изучения французского остались яркие и забавные воспоминания. Приглашаю вот сюда:
http://www.proza.ru/2012/10/16/1821
Успехов Вам во всем!
Владимир Микин 19.07.2016 13:21 Заявить о нарушении
Вера Никонина 21.07.2016 15:23 Заявить о нарушении
Уважаемая Вера,спасибо ВАМ : за интересный, увлекательный рассказ!!!!!Как я рада :
за ВАС, какая Вы талантливая,усидчивая,прекрасный специалист и замечательный писатель!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!
Успехов ВАМ: во всём и всего самого радостного ,доброго, прекрасного и настоящего!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!
Зоя Кресанова 03.06.2016 13:37 Заявить о нарушении
Вера Никонина 04.06.2016 08:43 Заявить о нарушении
Многое странно, до неузнаваемости. Однако, у каждого свой языковый путь и опыт.
Анатолий Ефремов 18.11.2015 19:57 Заявить о нарушении
Вера Никонина 19.11.2015 08:23 Заявить о нарушении
2.Странно, как смог медик(!) из Средней Азии затесаться в ряды бесстатусных выпускников-физиков!?
3. Потрясающе-волшебный прыжок распределённого государством(!) бесстатусного выпускника в аспирантуру родного Универа.
4. Более всего потрясла всесильная университетская "англичанка", которая, мановением руки, аннулировала законно сданный кандидатский, обойдя этот самый утверждённый официально закон!
5. Странно, что "читалось" легко, а "писалось" на "бедном языке".
6.А вот соотношение "разговорного" и пассивного "читаемого" схвачено верно.
Резюме: у каждого свой языковый опыт, включая рецензента, в том числе и странный.
Анатолий Ефремов 19.11.2015 19:58 Заявить о нарушении
Формально «англичанка» была права: героиней экзамен-минимум был сдан в Академии 30 декабря, а с 15 декабря она уже имела статус аспиранта другого ведомства. Обязана была учиться по программе.
Думаю, что «обратный» перевод все-таки сложнее простого чтения. Начать хорошо писать на другом языке сродни свободно заговорить на нем.
Утомила долгими объяснениями? Благодарю еще раз за внимание, В.Н.
Вера Никонина 20.11.2015 09:00 Заявить о нарушении
Анатолий Ефремов 20.11.2015 17:18 Заявить о нарушении
У меня с English-экзаменами было проще. Как со вступительным, так и с кандидатским. Ректор нашего вуза издал местный приказ о том, что для студента, защитившего диплом на языке и собравшегося поступать в аспирантуру в этом же вузе, экзамены по иностранному языку засчитываются автоматически с отличной оценкой. В год защиты диплома нас, собиравшихся так поступить, было четверо в институте. На защиту в тот год наши сокурсники пришли как на шоу (хотя в ходу это слово ещё не было). Стояли даже в коридоре - в большой аудитории не хватало мест.
Позже пришлось работать переводчиком в ТПП СССР и Внешторгиздате. Да и основная профессия требовала быть с языком на "ты".
С уважением,
Виталий Щербаков 02.10.2015 10:19 Заявить о нарушении
Вера Никонина 03.10.2015 11:27 Заявить о нарушении
И ещё... Даже мой "английский шеф" посоветовал убрать из доклада фразу: "The most readable books in two past millenia were 'The Bible' and Euclides 'Principia'". Мой диплом был на стыке геометрии, алгебры и матфизики.
С уважением,
Виталий Щербаков 03.10.2015 14:44 Заявить о нарушении
Картинка из Интернета опять отличная. Рассказ прочел с интересом. Сам написал "Английский язык в моей жизни", хотя к языку отношения не имею. Приглашаю прочесть.
Михаил Бортников 29.05.2015 10:48 Заявить о нарушении
Вера Никонина 30.05.2015 09:00 Заявить о нарушении