Рецензии на произведение «Кандидатский минимум по иностранному»

Рецензия на «Кандидатский минимум по иностранному» (Вера Никонина)

Для современности вполне экзотическая зарисовка, принимая во внимание то неоспоримое обстоятельство, что большинство русскоязычного населения можно смело отправлять на курсы "Русский - как иностранный"!
С улыбкой пан Тадэуш

Тадэуш Мотас   27.07.2020 12:22     Заявить о нарушении
Возможно, что уровень знания русского языка у нас и снижается, но судя по огромным затратам населения на репетиторов по английскому, немецкому, китайскому, язык иностранный теперь выпускники школ знают лучше, чем в наши "экзотические" времена.
Спасибо за отклик.
С уважением, В.Н.

Вера Никонина   27.07.2020 17:55   Заявить о нарушении
Не уверен, что от этого лучше (в глобальном осмыслении проблемы).
С почтением пан Тадэуш

Тадэуш Мотас   27.07.2020 18:11   Заявить о нарушении
Рецензия на «Кандидатский минимум по иностранному» (Вера Никонина)

Читая Ваш рассказ об Алле Владимировне, вспомнила завуча школы, которая все придиралась ко мне со словами: "Почему на Ваших уроках по языку нет выдержек из Конституции?"
Спасибо. Понравилось устремленное влечение к знаниям, далеко не всем студентам свойственное.

Светлана Давыденкова   09.02.2020 18:29     Заявить о нарушении
Спасибо за отклик, Светлана. Моя героиня А.В. во многом типична для того времени и чрезмерно ответственна. Уделяла бы отстающим поменьше внимания и куда интереснее было бы на её занятиях.
С уважением, В.Н.

Вера Никонина   09.02.2020 19:08   Заявить о нарушении
Рецензия на «Кандидатский минимум по иностранному» (Вера Никонина)

У меня приятель делал так: брал и накапливал из американских статей по специальности фразы целиком, но не все, а только те, что он смог бы потом применить.И так постепенно стал довольно складно переводить на английский статьи определенного профиля.

Владимир Байков   02.04.2018 20:12     Заявить о нарушении
Примерно так, как Ваш приятель, и я писала свою статью. Но думаю, что все равно текст в ней был "рваный", как получается, когда студент берет для реферата куски из разных статей, а не пишет его своими словами. Сейчас, правда, этого уже нет - студенты скачивают из Интернета рефераты целиком...
С признательностью за отклик, В.Н.

Вера Никонина   03.04.2018 13:10   Заявить о нарушении
Рецензия на «Кандидатский минимум по иностранному» (Вера Никонина)

С большим интересом прочла, Вера, Ваши воспоминания. Написаны искренне и откровенно. Полностью согласна с Вами, что: "перевод научных статей -дело увлекательное, но и трудное". Мало знать язык, надо еще хорошо разбираться в тонкостях научной работы. Когда переводила статьи ученых биологов, так 3 года ездила с ними в полевые экспедиции, чтобы по-русски узнать все о травах и растениях, птицах и животных. И вот что интересно, чем глубже изучала тонкости языка( прошла в Лондоне 10-дневные курсы в международной школе TWIN, выиграла конкурс и прошла 2х месячную стажировку в США а Университете DELAWARE), тем
яснее возникало понимание, что, к сожалению, я - не носитель языка. Вот так и перестала заниматься переводами научных статей. Так что и у меня, как и у Вас,
" Не все в моей " языковой жизни" было гладко". Очень понравилось.
Творческих Вам успехов.
С признательностью. Галина.

Галина Гостева   01.04.2017 03:54     Заявить о нарушении
Спасибо, Галина, за Ваш отклик и за то, что поделились своим жизненным опытом. Да, перевести свою статью на английский я теперь доверяю переводчикам из редакции журнала (есть наши отечественные периодические издания, выходящие на иностранном), но отпечаток "русскости" и в их работах ощутим. А читать с листа научные статьи нас все же научили!
Успехов и всех благ, В.Н.

Вера Никонина   01.04.2017 08:50   Заявить о нарушении
Рецензия на «Кандидатский минимум по иностранному» (Вера Никонина)

Доброе утро, Вера! Рассказ интересный. Наши воспоминания -- они бесценны. Совершенно согласна с Вами относительно искусства перевода. Впервые я убедилась в этом ещё в школе, выучив наизусть на немецком языке "Лесной царь" Гёте и сравнив его с красивым переводом Жуковского. Всего Вам доброго.

Анна Федоровна Волкова   19.03.2017 10:07     Заявить о нарушении
Большое спасибо за отзыв, Анна Федоровна.
Вам, как знатоку немецкого, очень рекомендую прочитать на прозе стихотворный перевод Галины Лагутиной "Тишины" Рильке. В дискуссии есть еще переводы этого же стихотворения, сделанные Пастернаком и Биском. И все хороши! С теплом, В.Н.

Вера Никонина   19.03.2017 17:51   Заявить о нарушении
Спасибо, Вера! "Знатоком"--это слишком сильно сказано! Но, рекомендованное Вами с удовольствием прочитаю.

Анна Федоровна Волкова   19.03.2017 18:11   Заявить о нарушении
Рецензия на «Кандидатский минимум по иностранному» (Вера Никонина)

Спасибо Вам, Вера , за интересный рассказ. Очень все знакомо и по моему опыту: я сдавал немецкий на кандидатский минимум.
А от изучения французского остались яркие и забавные воспоминания. Приглашаю вот сюда:
http://www.proza.ru/2012/10/16/1821
Успехов Вам во всем!

Владимир Микин   19.07.2016 13:21     Заявить о нарушении
Благодарю вас за отзыв, Владимир. А когда открыла Ваш рассказ, увидела, что он мне знаком, но не удержалась, прочитала его начало - доброе и остроумное. В 2015 году рецензию на этот рассказ я уже писала, второй раз не разрешается. Но уверена, что найду на Вашей странице еще много интересного. Удачи, В.Н.

Вера Никонина   21.07.2016 15:23   Заявить о нарушении
Рецензия на «Кандидатский минимум по иностранному» (Вера Никонина)

Уважаемая Вера,спасибо ВАМ : за интересный, увлекательный рассказ!!!!!Как я рада :
за ВАС, какая Вы талантливая,усидчивая,прекрасный специалист и замечательный писатель!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!
Успехов ВАМ: во всём и всего самого радостного ,доброго, прекрасного и настоящего!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!

Зоя Кресанова   03.06.2016 13:37     Заявить о нарушении
Спасибо за Ваш отзыв и добрые пожелания, уважаемая Зоя. С теплом, В.Н.

Вера Никонина   04.06.2016 08:43   Заявить о нарушении
Рецензия на «Кандидатский минимум по иностранному» (Вера Никонина)

Многое странно, до неузнаваемости. Однако, у каждого свой языковый путь и опыт.

Анатолий Ефремов   18.11.2015 19:57     Заявить о нарушении
Спасибо за отзыв. Он меня заинтересовал странностями, которые Вы увидели в миниатюре. С надеждой на их расшифровку, В.Н.

Вера Никонина   19.11.2015 08:23   Заявить о нарушении
1. Странный статус выпускников Универа, распределённых государством рабочих и крестьян в строящийся(!) НИИ, которых внезапно стали готовить к кандидатскому в стенах Академии Наук! На каком основании и за чей счёт такая роскошь?Неслыханно, невиданно, волшебно!
2.Странно, как смог медик(!) из Средней Азии затесаться в ряды бесстатусных выпускников-физиков!?
3. Потрясающе-волшебный прыжок распределённого государством(!) бесстатусного выпускника в аспирантуру родного Универа.
4. Более всего потрясла всесильная университетская "англичанка", которая, мановением руки, аннулировала законно сданный кандидатский, обойдя этот самый утверждённый официально закон!
5. Странно, что "читалось" легко, а "писалось" на "бедном языке".
6.А вот соотношение "разговорного" и пассивного "читаемого" схвачено верно.

Резюме: у каждого свой языковый опыт, включая рецензента, в том числе и странный.

Анатолий Ефремов   19.11.2015 19:58   Заявить о нарушении
Все странности начались с постановления правительства об интенсификации исследований в области молекулярной биологии и генетики в таком ведомстве как Главмикробиопром. Институт был создан на бумаге и «физически» – ему отдали два барака в небольшом подмосковном посёлке. Там находилась администрация, а молодых спецов набрали в МГУ (много) и в разных мединститутах отличников. Куда их девать? В столицу на стажировку. Здесь была «зеленая улица» и в Академии наук, и в МГУ. Числились мнсами в своем институте и прикомандированными стажерами в Москве. Мальчик из Средне Азии имел красный диплом волгоградского меда. Институт посылал новых сотрудников и в целевую аспирантуру, одних – сразу, других – и через год-два стажировки.
Формально «англичанка» была права: героиней экзамен-минимум был сдан в Академии 30 декабря, а с 15 декабря она уже имела статус аспиранта другого ведомства. Обязана была учиться по программе.
Думаю, что «обратный» перевод все-таки сложнее простого чтения. Начать хорошо писать на другом языке сродни свободно заговорить на нем.
Утомила долгими объяснениями? Благодарю еще раз за внимание, В.Н.

Вера Никонина   20.11.2015 09:00   Заявить о нарушении
Спасибо за инфо, очень, кстати, любопытную. Каких только чудес ни происходило "на просторах Родины чудесной". Вспоминаю свою аспирантскую эпопею и два без всякого напряга сданных кандидатских минимума (философия и язык) в родной провинции ещё до официального зачисления в московскую аспирантуру,и, практически, без особой предварительной подготовки, Легко и непринуждённо, и две официальные бумаги с отличными оценками просто легли в будущее аспирантское "досье". Это была "такая жизнь".

Анатолий Ефремов   20.11.2015 17:18   Заявить о нарушении
Рецензия на «Кандидатский минимум по иностранному» (Вера Никонина)

У меня с English-экзаменами было проще. Как со вступительным, так и с кандидатским. Ректор нашего вуза издал местный приказ о том, что для студента, защитившего диплом на языке и собравшегося поступать в аспирантуру в этом же вузе, экзамены по иностранному языку засчитываются автоматически с отличной оценкой. В год защиты диплома нас, собиравшихся так поступить, было четверо в институте. На защиту в тот год наши сокурсники пришли как на шоу (хотя в ходу это слово ещё не было). Стояли даже в коридоре - в большой аудитории не хватало мест.
Позже пришлось работать переводчиком в ТПП СССР и Внешторгиздате. Да и основная профессия требовала быть с языком на "ты".

С уважением,

Виталий Щербаков   02.10.2015 10:19     Заявить о нарушении
Спасибо за отзыв и за то, что поделились своими воспоминаниями. Защищать диплом на английском, в наше время было бы круто. Но думаю, что справились бы - у нас ведь "трансфекция-трансфекшн, репарация-репарейшн" и так далее :) В.Н.

Вера Никонина   03.10.2015 11:27   Заявить о нарушении
После нашей защиты (в 1969) мне предложили готовить студентов к защите на английском. Но один д.т.н. заявил: "Я не понимаю, поставлю "2"". Хотя доклады предполагались в присутствии переводчика. Мне тоже пришлось делать доклад и на русском. "А Вы не могли бы по-русски представить нам работу?" И, говорят, один из преподавателей шепнул мне: "Скажи,что ты по-русски не понимаешь". Чем изрядно повеселил присутствующих. Я, конечно, эту фразу не услышал...
И ещё... Даже мой "английский шеф" посоветовал убрать из доклада фразу: "The most readable books in two past millenia were 'The Bible' and Euclides 'Principia'". Мой диплом был на стыке геометрии, алгебры и матфизики.

С уважением,


Виталий Щербаков   03.10.2015 14:44   Заявить о нарушении
Рецензия на «Кандидатский минимум по иностранному» (Вера Никонина)

Картинка из Интернета опять отличная. Рассказ прочел с интересом. Сам написал "Английский язык в моей жизни", хотя к языку отношения не имею. Приглашаю прочесть.

Михаил Бортников   29.05.2015 10:48     Заявить о нарушении
Спасибо за внимание к моей "прозе", уважаемый Михаил, и за Ваши отзывы. Обязательно воспользуюсь Вашим приглашением. В.Н.

Вера Никонина   30.05.2015 09:00   Заявить о нарушении