Рецензии на произведение «Филиа»

Рецензия на «Филиа» (Ольга Шельпякова)

Оля. Мне понравился ход Ваших мыслей. С греческим словом только пример неудачный φιλία — любовь, стремление, жажда. В русском языке слово друзья буквально означает другие Я, т. е. близкие по духу. Вы пошли в верном направлении, но немного не дошли... Дружба действительно "не общение", - это общность, - единение на духовном уровне. Успехов!

Казаков Виталий   04.11.2013 15:56     Заявить о нарушении
Виталий спасибо, я пишу продолжение...может быть, тогда "дойду".
А Ваши "другие Я" позвольте позаимствовать.
Рада такой дельной рецензии!

Ольга Шельпякова   04.11.2013 16:32   Заявить о нарушении
Дерзайте! А "друзи" (другие) не мои, а старославянские, предки наши так говорили. Вот и дошло до нас древнейшее слово в "чистом" виде. Друзья, - это тебе не какие-то там "товарищи" (от слова "товар")... Успехов!

Казаков Виталий   04.11.2013 16:41   Заявить о нарушении
Слово "Филиа" переводится как нечто среднее между «дружу — люблю».
Мне показалось, что оно очень точно отражает мои мысли.

Ольга Шельпякова   04.11.2013 16:44   Заявить о нарушении
Слово ЛюБоВь, - это очень древняя аббревиатура, - ЛЮди БОгов Ведают. Это соединение сущностей, душ, наших «Я», на духовном, Божественном уровне. Значение слова φιλία — любовь(чувство, влечение), стремление, жажда, - более ассоциируется со страстью.

Казаков Виталий   04.11.2013 17:03   Заявить о нарушении