Рецензии на произведение «Ошибки перевода»

Рецензия на «Ошибки перевода» (Убейсингха Патабедиги Ольга)

Дааа... сложный английский язык...:))
То ли дело испанский.:) В нём почему-то
много однокоренных с русским слов -
гитара, ночь, герой...:))
А сколько в нем смешных для русского
языка словечек! Не перечесть...:))

Саня Катин-Ларцев   05.11.2020 22:21     Заявить о нарушении
В испанском что хорошо как пишется так и читается ( по моему меньше всего странночитаемых буквосочетаний))

Убейсингха Патабедиги Ольга   05.11.2020 23:53   Заявить о нарушении
Так и есть, Ольга.:)

Саня Катин-Ларцев   05.11.2020 23:56   Заявить о нарушении
Рецензия на «Ошибки перевода» (Убейсингха Патабедиги Ольга)

Могли бы через переводчик,как то надежнее,имею ввиду интернет.А так,легко пишите.Приятно читать.

Анюта 11   13.10.2020 01:21     Заявить о нарушении
Не думаю, что онлайн-переаодчик мог бы помочь...
М.б. я просто не знаю переводчиков устной речи?

Т.к. произношение голландца не самое лучшее, вполне возможно, что и автоматический переаодчик устной речи, что-нибудь бы напортачил)))

Убейсингха Патабедиги Ольга   14.10.2020 00:35   Заявить о нарушении
Точно.У меня тоже был случай- к нам приехала родственница и надо было стелить ей постель.щит- это простыня,а шыт- извините,г...о.
Я ее спросила- не хочет ли она шыт,у нее глаза круглые,ну и много чего,на самом деле было.

Анюта 11   14.10.2020 00:59   Заявить о нарушении
Бывает)))
Я кака-то хотела написать ребята из ITмне помогут, но вместо guys написпла gay и чуть не отправила, в последний момент успела отдернуть руку от кнопки "отправить"
Но такое и в русском случается.
Знакомая Гендиректору отправила письмо с припиской "Бля Вам поможет"
А всего то ошиблась буквой (Юля Вам поможет))

Убейсингха Патабедиги Ольга   14.10.2020 10:52   Заявить о нарушении
Ха ха ха

Анюта 11   15.10.2020 02:20   Заявить о нарушении
Рецензия на «Ошибки перевода» (Убейсингха Патабедиги Ольга)

Весело там у вас! Молодцы! Юмор помогает жить!!!

Оксана Задумина   14.04.2020 17:16     Заявить о нарушении
Да это было весело)))
Хорошо, что не приводило к каким нибудь увольнениям из-за неправильного перевода.
Но например на аудитах из-за такого недопонимания можно серьезные замечания получить)))

Убейсингха Патабедиги Ольга   19.04.2020 12:42   Заявить о нарушении
Рецензия на «Ошибки перевода» (Убейсингха Патабедиги Ольга)

Смешной рассказ! У нас столько анекдотов на тему переводов и переводчиков! У Голландца не очень с чувством юмора,мог бы просто посмеяться )).Удачи вам в творчестве!

Елена Титова 3   18.03.2017 08:37     Заявить о нарушении
Спасибо Елена.
У меня другая уже работа. Но представляет, директор опять голландец. А характер совсем другой да и с юмором получше.
Я сама недавно чуть не "влипла": в письме хотела написать, что ребята из IT отдела вам помогут и уже готова была нажать "отправить" и вижу что вместо guys (ребята)- написала gays - А это геи))))

Убейсингха Патабедиги Ольга   18.03.2017 09:42   Заявить о нарушении
Геи? Ой, мамочки! Впрочем, жителя Голландии этим шокировать невозможно, но он бы наверняка удивился ))
С языкознанием у меня напряг, на уровне "цвай сосиска унд порезать", поэтому иногда пользуюсь помощью друга. И вот что однажды из этого вышло http://www.proza.ru/2014/02/14/1631
С наилучшими пожеланиями!

Юрий Воякин   01.05.2019 22:57   Заявить о нарушении
Рецензия на «Ошибки перевода» (Убейсингха Патабедиги Ольга)

)))) да, знакомая тема! Работала одно время в турецком банке...там вообще жгучая смесь языков, переводов и менталитетов: турецкий, английский, русский...эх, весело было! Жаль, что тогда я еще не вела блог и не делала заметок...можно было бы снять комедию)

Марина Шишорина   21.12.2016 05:34     Заявить о нарушении
Забавно, но мне не было бы смешно. За такие ошибки можно вылететь с работы. Я - переводчик. )))

Тамара Савельева   03.01.2017 12:11   Заявить о нарушении
Рецензия на «Ошибки перевода» (Убейсингха Патабедиги Ольга)

Вот так и мы с переводом путались, когда путешествовали с американцем на теплоходе....
Доброго дня Вам, Оля!
С улыбкой,

Лариса Малмыгина   13.10.2016 10:28     Заявить о нарушении
Всего самого доброго!

Лариса Малмыгина   13.10.2016 20:58   Заявить о нарушении
Рецензия на «Ошибки перевода» (Убейсингха Патабедиги Ольга)

Да, я понимаю, что переводы сложное дело.
Я видела, Вы прочитали сказку - перевод с русского.
Нам с внучкой очень интересно
получить отзыв на наши сказки.
На русском языке сказки эти можно прочитать
в сборнике "сказки"
Будем признательны на Ваши замечания.
С уважением.

Майя Стриганова   29.08.2016 20:22     Заявить о нарушении
Хорошо, почитаю на русском, обязательно напишу

Убейсингха Патабедиги Ольга   29.08.2016 21:25   Заявить о нарушении
Рецензия на «Ошибки перевода» (Убейсингха Патабедиги Ольга)

журналы это на английском magazines
ю брок логер (и) ю брот логс не созвучны в принципе..
хотя перевод это дело субьективное.. всякие накладки бывают..
Нина с юмором.. ))

Хуго Босс   21.08.2016 01:19     Заявить о нарушении
Журналы имеются в виду рабочие, в которых ведутся записи по ремонту оборудования и тд- magazines тут не при чем.
А Нина да, молодец.
Поняла что ошиблась и рассмеялась.
(Это собственно не рассказ, просто заметка для себя. Самое смешное конечно эмоции. Их сложно передать:
- Я сломал? ( с возмущением)
- Да! Вы. (это ж очевидно, вот журналы)
- Я не ломал!
-

Убейсингха Патабедиги Ольга   21.08.2016 09:30   Заявить о нарушении
ладно верю на слово.
если кому то было смешно, значит смешно. ))
всего доброго!

Хуго Босс   21.08.2016 12:13   Заявить о нарушении
Хуго, а как Вам фрагмент из фильма "Война", когда наш парень орет на английской напарнику (британцу) стреляй (Shoot), а тот принимается снимать на камеру? Тоже созвучные слова "снимать-стрелять", однако в реальных боевых условиях такие ошибки могут стоить жизни, и смеяться как в офисе будет некому...
Автору моё почтение.
С уважением,

Юрий Воякин   01.05.2019 23:12   Заявить о нарушении
ну а я то причет тут? типа я шут?
если человек на войне с камерой военный журналист например, то этой профессии не положено иметь при себе оружие и стрелять.. для вашей осведомленности инфо..
хотя вам понять это будет сложно. но вы тренеруйтесь.. со временем поймете..

Хуго Босс   02.05.2019 01:07   Заявить о нарушении
насчет реальных войн.. из-за бардака и плохой связи свои же бомбили часто своих..
так же доя вашего сведенья команды shoot нет есть команда открыть огонь fire файр анг.

Хуго Босс   02.05.2019 01:13   Заявить о нарушении
Да, но кричал-то НАШ парень, не носитель языка туманного Альбиона )) В этом-то все и дело. Так же и я однажды выдал казалось бы простую фразу: - "Затвори калитку, а то сифонит спасу нет"... Неплохой знаток русской словесности, француз окончивший универ с Сорбоне с отличием, вылупился на меня как баран на новые ворота, не поняв смысла сказанного ))

Юрий Воякин   02.05.2019 21:46   Заявить о нарушении
ну я слава богу не заканчивал сорбон и переводчиком не пользовался..
не оч понимаю смысл этой дискуссии ну кричал то типо русский парень..
я уже спрашивал вас ну а я тут причем?да мало ли кто что кричал и кричит я не комментирую крики.. насчет француза вам еще повезло.. он мог на своем ломаном русском языке доказывать вам что вы не владеете русским языком.. тоесть владеете но не правильно.. а на уровне плебея.. ))
попробуйте еще раз начать ваш диспут о силе слова.. и силе смыслов слов..
я просто не знаю что еще посоветовать вам..
поменьше смотрите фильмов.. станет спокойнее жить..

Хуго Босс   03.05.2019 02:18   Заявить о нарушении
Рецензия на «Ошибки перевода» (Убейсингха Патабедиги Ольга)

Да, случаются казусы в понимании
иностранного языка, да и родного тоже.

Анна Эккель   13.07.2016 15:25     Заявить о нарушении
Спасибо Анна,
Это просто наброски.

Убейсингха Патабедиги Ольга   13.07.2016 17:07   Заявить о нарушении