Рецензии на произведение «Санскритология - тайна библейских слов. Наперсник»
Показывать в виде списка | Развернуть сообщения
Доброго времени суток Владимир. Интересные темы поднимаете. Правда, не зная санскрита и не умея читать Библию в подлиннике, трудно делать оценку ваших выводов. Слово НАПЕРСНИК происходит от старо-славянского: ПЕРСЬ – «грудь», поэтому оно вполне понятное, по крайней мере, для человека занимающегося языкознанием. И Ваше незнание истории даже русского языка, ставит под большое сомнение вашу компетенцию и по другим затрагиваемым вопросам.
Филолог По Принуждению 20.09.2016 23:11 Заявить о нарушении
Спасибо за слово ПЕРСЬ, правда оно означает больше женскую грудь - ПЕРСИ.
Имеется санскритское слово parc,va (паршва) - грудная клетка, бок (туловища). От корня слова parśṷ(a)- букв. «бокастый», то есть «крепкого телосложения» и в результате перевода произошло и русское слово «богатырь», имеется ввиду не "бог", а "бок", "бока мнущий" или в "бок ширять".
Правда, считается оно происходит от тюрко-монгольского слова багатур (древнетюрк. baγatur, также батур — древнетюрк. batur — удалой наездник, храбрец, смельчак.). А также почётное прозвище багатур за особые военные заслуги в армии со времён Чингисхана и Тамерлана (из Википедии).
Вернёмся к слову НАПЕРСНИК, которое следует читать на санскрите НАПАРШУНИК. А вот слово НИК означает камень. Есть русские слова: черника - ягода, как чёрный камень, ежевика - ягода, как колючий камень. А в целом получится: на груди камни.
Спасибо, По, вдохновили на новый вариант.
Владимир Ком 22.09.2016 02:37 Заявить о нарушении
На каком основании Вы читаете русские слова на санскрите? Ведь Арии пришли в Индию с севера, а не наоборот. Сами индусы, знающие санскрит утверждают, что русский язык это архаичный санскрит. Не надо Бога ради читать русские слова на санскрите. Ваше: parc,va (паршва) - грудная клетка, бок (туловища) или parśṷ(a), ни когда не поможет вам объяснить фразеологизм: ДРУГ МОЙ ПЕРСНЫЙ.
Филолог По Принуждению 23.09.2016 23:28 Заявить о нарушении