Рецензии на произведение «Оушен Игл. Южная Африка. Индийский океан. Греция»

Рецензия на «Оушен Игл. Южная Африка. Индийский океан. Греция» (Михаил Бортников)

У меня как-то был двухтомник Флобера ("Саламбо" и что-то ещё) на украинском. Но я его так и не осилил. Думаю, и на русском навряд ли я прочитал бы этот двухтомник. Видимо, Флобер - не мой писатель.
А вот Роберта Пенна Уоррена ("Вся королевская рать") я на украинском прочитал с большим удовольствием. Трилогию же Владимира Малика "Тайный посол" ("Шелковый шнурок, "Черный всадник", "Фирман султана") так вообще, - проглотил почти не жуя.:)
Последнее, что я читал на украинском - "Баркаролы" Антона Санченко. На мой взгляд, очень хороший современный маринист. Замечательная проза.

Константин Кучер   14.12.2017 18:02     Заявить о нарушении
Санченко в переводе можно прочесть и здесь, на русском, на страничке Виктора Лукинова. Я по-украински читал в молодости "Злий" - повесть о послевоенной Варшаве, и позже, во Всесвите, "Ночной портье" Ирвина Шоу. И то и другое было захватывающим чтением, я бы и по белорусски прочитал.

Михаил Бортников   14.12.2017 19:22   Заявить о нарушении
Именно через переводы Виктора я и узнал это имя. После того, как прочитал у него "Мандариновый путь" и "Очерки бурсы", заказал Санченко на Якабу. Тогда ещё они работали и на Россию.

Константин Кучер   14.12.2017 22:07   Заявить о нарушении
Да, мне везло, а вот моим друзьям - не всем. Опасный район. Спасибо!

Михаил Бортников   14.12.2017 19:23   Заявить о нарушении