Рецензии на произведение «Король мечей - глава двадцать пятая»
Показывать в виде списка | Развернуть сообщения
Вот вы Ольга открытие для меня сделали. А что действительно песня про рябину, которая мечтает к дубу перебраться - йоркширская народная? А наша значит переложение на русский язык? Я-то всю жизнь полагал, что на прекрасные стихи Сурикова эта песня написана, а получилось вон оно как. Или это Иван Суриков, крестьянский поэт, взял и переложил. Наверное, выучил он йоркширский диалект. Вот уж век учись.
Благодарю
Владимир Жестков 20.11.2020 22:46 Заявить о нарушении
Хотя не удивлюсь, если у них что-то похожее есть. Бродячих сюжетов много.
Ольга Суханова 21.11.2020 02:02 Заявить о нарушении
Удачи вам и жду продолжения.
Владимир Жестков 21.11.2020 08:11 Заявить о нарушении
Спасибо большое!
Про чертополох, конечно, знаю. Но хотела именно рябинку с дубом - как привет нашей песенке.
Ольга Суханова 26.11.2020 22:44 Заявить о нарушении
Ольга, ваша Жанна, как тонкая веточка, гнётся, но не ломается. Может и останется в живых до конца книги. Я за неё болею.
Елена Бель 18.11.2020 19:14 Заявить о нарушении