Рецензии на произведение «Фразеология современного персидского языка»
Показывать в виде списка | Развернуть сообщения
Доброго дня!
Рад, что зашли на мою страницу. И рад вдвойне, что вам, симпатично то, чем сам заинтересован - Востоком. Заметил не простое понимание темы. Подобраны словосочетания с делом. Радует сие. Другое странно, либо на это произведение никто не заходил, либо заходили те, кто с Востоком знакомы по фильмам и глобусу.
Весьма обрадован труду вашему. Многое тут из того, что будет мною позже взято-позаимствовано. В благих целях. И если взято, то указано: где. В привычке - дань уважения к носителю мудрости.
Маленькая просьба: поясните, будьте добры, убило словосочетание, а о чем оно, ну очень заинтриговало.
Умирает не тот, кто тяжело болен, а тот, за кем пришла смерть
_____________
.
Почему понимаю вас, и почему дал такую оценку? :)
Возможно найдёте здесь:
http://proza.ru/2012/06/19/764
С уважением,
(в рейт. - понравилось).
Александр Краснослободский 14.06.2023 15:19 Заявить о нарушении
По поводу выражения о смерти: полностью отражает мою мысль о том, что более болящий может пережить менее болящего или вовсе здорового - сколько кому судьбой отмерено (глубокий инвалид до глубокой старости поворачивается, а "сильнии и младии умирают"). Жизненные наблюдения пестрят примерами. Очень часто жалеют не тех...
"Дутар без струн" без Вашей помощи не нашла, видно, плохо искала. Прочтение впереди, но уже приятно, уже интересно. Описание - как в добротной среднеазиатской союзной повести.
Ещё раз большое спасибо!
Ксения Петрова 5 14.06.2023 18:13 Заявить о нарушении