Замдиректора Института мировой литературы Дарья Московская нашла в архиве неизвестное ранее стихотворение белорусского поэта Максима Богдановича. Это лирическое четверостишие, написанное на русском языке.
Белорусская оппозиционная газета "Наша Нива" пишет, что это перевод с белорусского, сделанный самим поэтом, хотя никакой ссылки на то, что это перевод, в рукописи нет.
К тому же комментарий "НН" к публикации сообщения о находке содержит и такую фразу:"Если существует авторский перевод на русский язык, то нужно искать белорусский оригинал".
Вот именно -"если". Ведь известно, что Максим подарил своей троюродной сестре тетрадку с семью стихами, написанными по-русски.
А когда отец Максима Богдановича готовил к изданию книгу своего рано умершего от чахотки сына Максима, он искал его публикации в городской газете Ярославля, где они жили, и писал об этом Максиму Горькому:семьи Богдановича и Пешковых дружили.
До чего противна вся эта эквилибристика "НН" и ей подобных. Так и ищут любую возможность умалить влияние русской культуры и литературы на белорусскую, нагадить в русский мир, хотя без влияния русской культуры и литературы многие белорусские поэты и писатели просто бы не состоялись.
А что заметного породила сегодняшняя белорусская литература, оторвавшись от российских корней? Кому сегодня интересны белорусские литераторы?
Но над этими вопросами "незалежники" предпочитают не задумываться.
Мы используем файлы cookie для улучшения работы сайта. Оставаясь на сайте, вы соглашаетесь с условиями использования файлов cookies. Чтобы ознакомиться с Политикой обработки персональных данных и файлов cookie, нажмите здесь.