ВерсификацииЕсть на стишь ру интересная тенденция. Кому не лень все начинают переводить на свой лад старика Шекспира. Ну не могут не попрактиковаться на скрепе. Понятно Миша Юдовский, но есть и авторы попроще, например Ферапонтов. Прямо какая то гонка по вертикали вниз - у кого нектарней выйдет сонет. Тут переводчиков хватает. Та же Харьес из Испании, а немцы вообще своих поэтов продвигают на переводческих конкурсах. Французских и польских поэтов мало с латинами мы остановилисб еще на Пабло Неруда - его почему то не переводят тут. Хотя книжки испанских поэтов, включая Лорку, попадались. © Copyright: Владимир Падейский, 2021.
Другие статьи в литературном дневнике:
|