Так гласит глава вторая в Виратапарве великой Маха

Сибирская Хиджра: литературный дневник

Бхима* сказал:
Я предстану перед царем Виратой,  выдавая себя за надзирающего за царской кухней по имени Баллава,* — таково мое намерение. Я буду приготовлять для него соусы, ибо я искусен в кухонном деле. Даже хорошо обученных (поваров), которые прежде приготовляли приправы, я превзойду, угождая этим (царю). Я буду также приносить огромные вязанки дров. При виде столь необыкновенного моего старания царь будет доволен. И если мне будет поручено, о царь, укрощение сильных слонов и могучих быков, я даже их буду укрощать. И если какие-нибудь борцы захотят состязаться со мной на сборищах, я буду их побеждать к великой радости царя. Но, сражаясь с ними, я никого не буду лишать жизни. Я буду стараться так повалить их, чтобы это не приводило их к погибели. «Я был поваром, мясником, изготовителем соусов и борцом у Юдхиштхиры», — так я скажу, если спросят меня (об этом). Я буду поступать так, чтобы уберечься, о владыка народов! Так я намереваюсь жить там.
Юдхиштхира скаэал:
А какую обязанность будет выполнять этот могучий потомок рода Куру, лучший из мужей, могучерукий и непобедимый сын Кунти Дхананджая,* к которому вместе с Дашархой* некогда, желая сжечь лес Кхандаву,* явился Агни* в облике брахмана? Что будет делать он, лучший из противоборствующих (врагу), по имени Арджуна, который, приблизившись к тому лесу, ублаготворил Паваку,* после того как победил на одной-единственной колеснице Индру* и убил (множество) змей и ракшасов? Как солнце — лучшее из (светил), дающих тепло, как брахман — наилучший из двуногих, как очковая змея (первейшая) среди змей и как огонь — лучше всего, содержащего жар, как громовая стрела — лучшая из всех видов оружия и как горбатый бык — наилучший среди быков, как океан — наилучший из водоемов, как дождевое облако — наилучшее из облаков, как Дхритараштра* — лучший среди змеев-нагов,* а Айравата* — среди слонов, как сын — первейший из любимых, а жена — лучше всех друзей, как все они превосходны, каждый в своем роде, о Врикодара, так и юный Гудакеша* — превосходнейший среди всех стрелков из лука! Что же будет делать тот, кто сам не уступает Индре и Васудеве,* этот обладатель лука гандива* — Бибхатсу,* мчащийся на белых конях, о потомок Бхараты? Прожив, пять лет в чертогах Тысячеглазого,* этот герой в божественном облике добыл все виды небесного оружия. Это тот, кого я считаю двенадцатым Рудрой* и тринадцатым среди Адитьев,* тот, чьи руки соразмерны и длинны, с кожей, загрубевшей от ударов тетивы, и у кого на правой и левой (руках) образовался рубец, похожий на горб у быков. Как Химаван* среди гор, как океан среди рек, как Шакра* среди тридцати (богов),* как Уноситель жертв* среди (всех) Васу,* как тигр среди зверей, как Гаруда* среди пернатых, так и Арджуна — наилучший среди тех, кто снаряжается (на битву), — что же будет делать он?
Арджуна сказал:
Я намереваюсь (выдавать себя) за человека среднего пола,* о  владыка земли! Ведь в самом деле, о царь, глубокие (следы) от ударов тетивы (на руках) у меня трудно скрыть! Нося в ушах сверкающие огнем серьги и отрастив на голове косу, о царь, я (возьму себе) имя Бриханнада.* Под видом женщины, рассказывая предания, я буду все снова и снова услаждать владыку земли и других людей, обитающих в царском тереме. Я буду обучать женщин во дворце Вираты, о царь, разнообразным пляскам и  игре на различных музыкальных инструментах. Рассказывая о многочисленных выдающихся подвигах, совершаемых людьми, я буду, о Каунтея,* скрываться путем обмана. «Я была служанкой Драупади* в доме Юдхиштхиры», — скажу я, будучи спрошен царем, о потомок Бхараты! Таким образом, скрываясь, как Наль,* под чужим видом, я буду, о царь царей, спокойно жить во дворце Вираты.
{СКАЗАНИЕ О ЦАРСТВЕ ВИРАТЫ} http://www.bharatiya.ru/india/mahabharata/mbh4_1.html">



Другие статьи в литературном дневнике: