I am silver and exact. I have no preconceptions.
Whatever I see I swallow immediately
Just as it is, unmisted by love or dislike.
I am not cruel, only truthful‚
The eye of a little god, four-cornered.
Most of the time I meditate on the opposite wall.
It is pink, with speckles. I have looked at it so long
I think it is part of my heart. But it flickers.
Faces and darkness separate us over and over.
Now I am a lake. A woman bends over me,
Searching my reaches for what she really is.
Then she turns to those liars, the candles or the moon.
I see her back, and reflect it faithfully.
She rewards me with tears and an agitation of hands.
I am important to her. She comes and goes.
Each morning it is her face that replaces the darkness.
In me she has drowned a young girl, and in me an old woman
Rises toward her day after day, like a terrible fish.
October, 23
1961
Сильвия Плат
Зеркало
Я серебристое и точное. Я не пристрастно.
Что ни вижу – глотаю незамедлительно
Таким, как оно есть, без налёта любви или отвращения.
Я не жестоко, я просто правдиво‚
Око маленького бога о четырёх углах.
Большую часть времени я размышляю о стене напротив.
Она розового цвета, в крапинку. Я так долго на неё смотрело,
Что думаю, будто она часть моего сердца. Но она мерцает.
Лица и тьма разделяют нас снова и снова.
Теперь я – озеро. Надо мной склонилась женщина,
Она ищет внутри меня то, чем на самом деле является.
Потом она обращается к этим лжецам, свечам или луне.
Я вижу её спину и правдиво её отражаю.
Она награждает меня слезами и взмахиванием рук.
Я важно для неё. Она приходит и уходит.
Каждое утро её лицо заменяет собой темноту.
Во мне она утонула девочкой, и во мне же старуха
Предстаёт перед ней день за днём, словно чудовищная рыба.
Мы используем файлы cookie для улучшения работы сайта. Оставаясь на сайте, вы соглашаетесь с условиями использования файлов cookies. Чтобы ознакомиться с Политикой обработки персональных данных и файлов cookie, нажмите здесь.