***

Ленина Кудренко: литературный дневник

Лада Арiй 
 
Менi б cтати...
 
Мені б стати хмарою білою,
Щоб у небі потім розчинитися.
Мені б стати Янголем світлим,
Щоб думками до Бога прагнути.


Захищати живучих у світі
Приречених, убогих, тлінних ...
Мені б стати, та на жаль знаю,
Що поки неможливо. Мені б -


Перед кожним розкривши душу,
Про любов розповiсти чудову.
Проволають:"Божеволіє!"
Але скажуть:"Все жіночка. Досить."


Лада Арій


Перевів на німецьку мову Сем Муштак


Ich m;chte...
Ich m;chte eine wei;e Wolke werden,Dann am Himmel aufl;sen.Ich m;chte ein Engel des Lichts werden,Mit Gedanken nach Gott zu streben.Schutz der Lebenden in der WeltVerdammt, arm, verderblich...Ich m;chte... leider wei; ich,Was noch nicht m;glich ist. Ich w;rde -Nachdem ich meine Seele f;r alle ge;ffnet habe,Eine wunderbare Geschichte ;ber die Liebe.Sie rufen: "Er wird verr;ckt!"
Oder sie werden sagen: "Es ist alles weiblich. Genug".


Лада Арiй


Осінь


Знову б’є мене осінь
На розмах. Вітрами.
А мені... світла не вистачає...
І повітря... так не вистачає!


Але я не люблю тебе, осінь!
Ти й сама про те добре знаєш.
Нехай листя кружляє у вальсі,
Не подобаються твої танці.


Знов пожежа! Краса не гріє.
Сумно так, що душа завмирає.
А мені... світла не вистачає...
І повітря... так не вистачає!


Лада Арій


Осінь


Перевів на німецьку мову Сем Муштак


Herbst
Der Herbst trifft mich wieder.In vollem Gange. Mit den Winden.Mir fehlt wieder das Licht.Und es gibt nicht genug Luft!



Aber ich liebe dich nicht, Herbst!Und du selbst wei;t davon.Lassen Sie die Bl;tter in einem Walzer drehen,Ich mag deinen Tanz nicht.



Es werde ein Feuer! Sch;nheit erw;rmt sich nicht.Es ist so traurig, dass es deine Seele erstarren l;sst.Mir fehlt wieder das Licht.Und es gibt nicht genug Luft!



Другие статьи в литературном дневнике: