О трудностях перевода

Александр Лебедевъ: литературный дневник

Вечер. Ловлю на Тверской машину. Останавливается пожилой «форд», в нем пожилой человек.
— На Якиманку, пожалуйста. Там, на Большом Каменном, сейчас полный трэш... Так что вы меня до Кремлевки подбросьте, а мост, если что, я пешком перейду.
— Простите, ради Бога, отстал я от жизни... Я правильно понимаю, что чисто семантически «трэш» означает «жопа»?



Другие статьи в литературном дневнике: