Обсуждение фильма Догвилль Ларса фон Триера

Эхинацея: литературный дневник

https://www.youtube.com/watch?v=LvcKDJOt0nQ
Я хочу добавить пару слов:
Как-то в стороне остался большой город, тот , который под солнцем. А эта деревушка, что под луной, где живут эти люди с собачьими сердцами, если выражаться по-булгаковски, тоже как-то слишком аллегорически - я бы упростила понимание. Вот так: справа Солнце, а слева - Луна и вот эти двое будут уничтожены потому что не надо уклонятся ни влево, ни вправо. Влево - это где козлы, псы и прочая живность, надеющаяся с помощью ума спастись, ну... например, написать роман и его будут читать пять тысяч лет и тогда автор весь не умрет, а душа в заветной лире...(это не Пушкин виноват, это я Познера смотрела и он рассказывал сей стишок). Ошибка, это ошибка. Вот потому автор фильма и использует этот прием воздействия на ум, сбивая эмоциональный пафос. Те, что справа тоже не спасутся. (она слева понимает, а он справа - чувствует - Вагнер в фильме про Людовика короля баварского). Это пыль, люди без имени и, по выражению нашего солнца Владимира Путина, просто сдохнут. Ему попы это рассказали. Правда, они забыли ему уточнить, что и те, кто намеревается попасть в рай посла атомного апокалипсиса, тоже сдохнут, но это уже детали не этого фильма. Я напомнила об этом, чтобы указать на одно место, которое иногда ускользает из поля зрения жителей этой собачатни проза ру: Герострата тоже помнят уже тысячи лет и ума, чтобы поджечь хоть храм, хоть мир, не надо от слова вообще.
А как же заслужить кость, подержать её на руках и станцевать вместе с танцующей во тьме?
Идите прямо, не крутитесь как мандавошки на х у ю, то влево, то вправо



фильм
Золотой поезд
https://www.youtube.com/watch?v=kagQOb4nbJM
слышно тот язык, который переводится. Можно посмотреть, как развлекательный, но это и сказка. Ценен же, как на мой вкус, этой "шкода"



Другие статьи в литературном дневнике: