Филологический маньяк

Анна Дудка: литературный дневник

Не будь халтурщиком! Халтурой в XVII веке называли поминки — как это возможно? Разбираем историю слова


Халтурщиком в современном русском языке могут назвать бездельника, тунеядца, который недобросовестно исполняет свою работу. У слова «халтура» есть и еще одно значение — легкий дополнительный заработок. Но в XVII веке словом «халтура» называли «поминки». Как это произошло?


Халтура на Руси
Слово «халтура» восходит к латинскому chartularium — поминальный список, который зачитывал священник во время молитвы за упокой.


Словом «харатья» (chartia), «хартия» первоначально называли просто бумагу, рукопись. В «Повести временных лет» упоминается это слово: «царь же радъ бысть и повел; писцю писати вся р;чи Святославля на харатью».


А где хранились раньше важные государственные документы? Конечно, в монастыре. До XVI века библиотекарей в монастырских хранилищах (хартулариях) называли хартулариями. Дмитрий Кобяков в книге «Приключения слов» считает, что хартулариям делать особо нечего было в хранилищах, вот отсюда и могло пойти слово «халтурить» в значении «ничего не делать».


Но большинство этимологов (в том числе и М. Фасмер) связывают слово «халтура» всё-таки с поминками. Точнее с работой священников, которых вызвали для отпевания покойника. Халтурой стали называть «даровую еду», а также плату за работу священника. Некоторые священники старались за день пройти побольше дворов, чтобы хорошо заработать.


В украинском языке хавту;р, хавту;ра (плата священнику), в болгарском — хау;ту;ры (праздник всех святых), в польском — cha;tury (поминки).


Соседи и прохожие тоже заходили на поминки, чтобы бесплатно поесть. Об этом пишет в романе «В лесах» (1871-1874 гг.) П. И. Мельников-Печерский:


«В поминальные дни обительские ворота широко на весь крещеный мир распахнуты... Соберутся на халтуру и «сироты» и матери с белицами из захудалых обителей, придут и деревенские христолюбцы... Кому не охота сродников на чужих харчах помянуть».
Халтура в советское время
Слово «халтура» в значении «дополнительный заработок» стало активно употреблять в тяжелое советское время. Об этом писал В. Беспалов «Театры в дни революции 1917 г»:


«Жить становилось всё труднее, и артисты стали выступать на стороне, в разных театриках миниатюр, в кинематографах, в клубах, и именно с этого времени в обиходную речь крепко вошло слово „халтура", день ото дня становившееся все популярнее».
Люди были вынуждены браться за любой дополнительный заработок, который выполняли не так хорошо, как следовало бы. Так слово «халтура» постепенно стало означать «небрежная, недобросовестная работа».


Такой интересный путь прошло слово «халтура»: от обычных рукописей через поминальные ритуалы до современного безделья.



Другие статьи в литературном дневнике: