Рецензия на «Откровение Святаго Иоанна Богослова» (Кхмер)
Спасибо за возможность прочитать интересное, чем-то замечательное переложение "Откровений". Скопировал. Позже, с большим интересом и удовольствием, почитаю еще. В плюс к первому, хорошему впечатлению: есть пропуски значимых для этой книги мест. Например: "Се, стою у двери и стучу: если кто услышит голос Мой и отворит дверь, войду к нему, и буду вечерять с ним, и он со Мною". И тому подобных. Трудно судить о допустимости таких купюр (я, как и Вы - условно верующий) в любимой мною книге - решать Вам как "соавтору", но рискну закончить цитатой из переложения: "...а если отнимет что от слов пророчеств сих, то у того участие отнимет Господь во книге жизни, в святом граде и в том, что в книге сей написано". С уважением, Путник 27.07.2001 Заявить о нарушении
Путник, спасибо!
Однако, Вы меня сильно... мм... озадачили. В качестве первоисточника использовалось "Издание Московской Патриархии. Москва - 1956 год". Неужели купированное?? Будем проверять... Не знаете ли Вы, где можно найти ссылку на полный текст "Откровения"? Кхмер 27.07.2001 12:18 Заявить о нарушении
http://www.days.ru/Bible/B_otkr3.htm - это прямая ссылка на третью главу, где упомянутый мною стих (20).
Аналогичные моменты где-то еще в Вашем тексте замечал, но т.к. чтение было поверхностным, невдумчивым, говорить сейчас сложно. С наилучшими пожеланиями, Путник 27.07.2001 12:50 Заявить о нарушении
Перейти на страницу произведения |