Рецензия на «Ведьма 55» (Енокусовец)

Про русалку значит? У меня тоже о них кое что имеется. Но я не об этом.

Текст увлек меня не на шутку.Какой-то он загадочный. Написана эта вещь в высшей степени серьезно, я бы даже сказала чересчур, поэтому результат больше напоминает "Отчет о проделанных мероприятиях", чем собственно литературное произведение.

Умолчу об огромных кусках текста, позаимствованных автором из специализированных журналов( на кои он дисциплинированно указывает в конце). Без слез их читать совершенно невозможно (сразу вспоминается студенческая юность, обколупанные парты и доставучие преподы)

Процитирую лишь те предложения, которыми автор описывает сюжетные перепитии, а не процессы монтажа и установки оборудования, ибо если начну приводить вышеуказанные куски, Василий меня точно отключит за флуд.
Примеры на предмет канцелярщины:

"День, с которого собственно начинается эта повесть, был отмечен важ-ным событием в нашей производственной деятельности.."

"С учётом этого, я полностью разделся и сходу прыгнул в воду"

"Юридически вопрос был вроде бы ясен – меня пытались утопить"

"На основании моего опыта той ночи, могу внести поправку – воду солить не обязательно."

"И дальше её имя здесь будет Русалка Чёрного озера, сокращённо – Русалка."

С другой стороны, в описаниях своих русалочьих приключений, автор проявляет недюжинную фантазию и в вдохновенном порыве кажется ЗАБЫВАЕТ снабжать описания злополучным канцеляритом.Да и вообще, во время чтения, я не могла отделаться от мысли, что автор на самом-то деле весьма ироничен. Потаенно ироничен, я бы сказала. Ибо прямых доказательств иронии автора в тексте нет.
Ну разве что это:"И она стала КОНЦАМИ пальцев гладить меня по лбу и за ушами."
Было бы круче, если бы она погладила его "началом" пальцев, конечно:) Ну да ладно.

Контраст между определенными кусками текста порой настолько велик, что рождает недоумение. Которое у меня в конечном счете вылилось в предположение, что это прикалывается чей-то клон. И не просто клон, а клон, надумавший быть стильным не менее, чем Мария Николаевна Степанович, или там Снежана Голтвян. (Прочитав этот текст завсегдатаи прозы.ру поймут о чем я)

Есть конечно и более прозаический вариант: местами автор увлекался и выходил из образа своего героя - этакого заотчетившегося инженера. В результате стилизация вышла половинчатой.

На самом деле, имеется еще несколько вариантов, но ими я делиться не буду, поскольку рецензия слишком затянулась:)

Но вообще рассказ понравился. За исключением, понятно, "производственных" кусков (этого мне в универе хватило).
И, конечно, меня ОЧЕНЬ впечатлил совершенно уникальный эффект правдоподобности, реалистичности, который придала тексту пресловутая манера "Отчета".

Юлия Валеева   16.11.2002     Заявить о нарушении

Перейти на страницу произведения
Перейти к списку рецензий на это произведение
Перейти к списку рецензий, полученных автором Енокусовец
Перейти к списку рецензий, написанных автором Юлия Валеева
Перейти к списку рецензий по разделу за 16.11.2002