Рецензия на «Суверенные Лиликраты. Терри Пратчетт. Мир Диска» (Мэкалль Мат Свер)

Великий Александр Сергеевич, как-то заявил, что "переводчики - подставные лошади цивилизации", что Он имел в виду мне не совсем понятно... поэтому, я дарю это философское высказывание Вам. А лично я, хочу Вам сказать, что труд переводчика не менее почетен, чем труд писателя...
Спасибо Вам за то, что "открываете" Прачетта для народа! Даже не предполагала, что будет так смешно! :)))

Ольга Попова   23.12.2003     Заявить о нарушении
И целая глава в диалоговом режиме не утомила? :)

Спасибо!

Вот одолею вирус - и продолжу перевод :-).

Мэкалль Мат Свер   23.12.2003 23:16   Заявить о нарушении
скажите пожалста, что курил "перевотчик" чтобы перевести "turpentine" как "ацетон"???
Вы што, совсем охуели?
вон из профессии! (с) темалебедев

Имяя Фамилияя   04.04.2008 07:25   Заявить о нарушении

Перейти на страницу произведения
Перейти к списку рецензий на это произведение
Перейти к списку рецензий, полученных автором Мэкалль Мат Свер
Перейти к списку рецензий, написанных автором Ольга Попова
Перейти к списку рецензий по разделу за 23.12.2003