Рецензия на «История о том, как отец Хаун наблюдал во сне карточных дам, но б» (Анастасия Куприк)

Рецензия на
Кирпук Яисатсана
История о том, как отец Хаун наблюдал во сне карточных дам,

Кирпук Яисатсана, уважаемая,
Да читательскому сердцу разлюбезная.
Вили Вы на свет сей текст цельнописанным, да приветливым. И строй у него хорош и словеса хоть и сновидческие, да веселые и верные вставлены.
И то неплохо, что Вам это в увеселение, а то еще лучше, что читателю вязь ваших буковок в удовольствие.
Поете Вы тут аки-паки пташка весенняя, задрамши легкую, голосистую свою головку. О чудесах поете, да о едва ли приличных празднествах лучезарной плоти и негах притягательных. А и о том поете, куда дорога ведет и какими она кустиками сопровождается. О картах поете и цифирно-джокеровых разделениях годовых времен. И каждое-то время года у Вас таково уж колдовское, да по виду дамское. Поневоле видно тут полом сим кокетливым любование, с коим в особливом согласии будет взгляд кавалерствующего читателя.
Картинки, Вами представленные, все хороши. И, попроси кто, наблюдателя стороннего слова из текста Вашего выкинуть лишние, или вставить недостающие – затруднится любой, таковым наблюдателем поставленный.
Ритм речей своих письменных ведете вы плавно, да основательно, так что поневоле проникаешься повадкой героев Ваших лирических и чай, Вами налитый, готов становишься пить хоть вприкуску, хоть подслаженым – без разницы. А что леденчики почитаете Вы отдельно от конфет, то, хоть и чуднО, но дамским логинам можно вставить и в заслугу какую.
С позволения Вашего лишь одно скажу супротив текста сего. Как есть Вы описываете всех хозяюшек-Дам разными, да характерными, но у первых двух мебелишка шалит похоже зело. На неширокой, да яркой скатертке Вашего повествования эти две деталюшки кажутся чрезмерно схожими.
Остальное же все сделано у Вас на превкусном для любителей снов уровне.А что тема цифирьная, вначале было заплетенная, после кинута, не печальтеся. Иному, как мне дундуку читающему, это покажется неаккуратностью, а другой тому, наоборот, всеми ластами порадуется. Изобрел, мол, автор, снами своими насыщенный не един салат, а смесь салатов разновкусных, да питательных, на единую тарелку выложенных.

По итогам же теперешнего вашего выступления пожелать Вам позвольте удач и пряников.

Lisnerpa   22.03.2004     Заявить о нарушении
"Вили" читать как "Явили".

Lisnerpa   22.03.2004 14:06   Заявить о нарушении
(Лам)

История о том, как отец Хаун наблюдал во сне карточных дам, но был побит шутом и проснулся. И тут ни слова шутки или не правды - все в этом произведении так и есть, как заверяет автор уже в названии оного. Не знаю, как вас, а меня такие мелочи подкупают.
По сути, это что-то навроде сновидческой сказки о временах года, размещенных по карточным мастям.
Почему и как здесь каждое время года стало какой-то карточной мастью? Ответа на этот вопрос нет, его не дает ни сам автор, ни лирический герой, ни даже шут, который, как оказывается, правит не только карточными дамами, но и временами года, а также служит вышибалой из снов. С вами такого не случалось, чтобы Вас выгоняли из сна? Ну что ж, иногда это бывает крайне желательным.
Авторский язык и сюжет, а также ясность но сказочность образов - все тут выполнено на хорошем уровне. При этом чтение увлекает, хотя и не засасывает. Вещь создает несколько разных, преобразующихся одно в другое настроений, общий тон которых - некоторая легкая, нарастающая нервичность странных приключений. Не всегда читатель поступил бы в подобных ситуациях как лирический герой, но общий настрой и стиль действий героя вполне придется по вкусу большей части читателей.
В сказке есть как целостность сюжета, так живость преобразований одних событий в другие. На всем этом игриво расположились блестки авторского остроумия.
Редкий случай - повествование ведется от лица духовного звания, но это почти не мешает читателю вместе с отцом Хауном (чуть видоизмененное Хуан=Иван?) пройти все перипетии истории. Главный лирический герой написан мягкими и легкими мазками.
В истории можно, пожалуй, найти и недочеты, как, например, в нескольких местах повторенное слово «речет», но никто не даст гарантии, что у автора на этот счет нет специального, не разглашенного еще замысла.

Позвольте пожелать удач и пряников автору сего текста.

Lisnerpa   08.04.2004 16:26   Заявить о нарушении

Перейти на страницу произведения
Перейти к списку рецензий на это произведение
Перейти к списку рецензий, полученных автором Анастасия Куприк
Перейти к списку рецензий, написанных автором Lisnerpa
Перейти к списку рецензий по разделу за 22.03.2004