Рецензия на «Письмо после смерти» (Евгений Петрович Ганин)
О литературных достоинствах судить не берусь. Как-то сложно это, когда дело касается военной тематики. Пишу просто для очистки совести ))) Пару фактических ляпов нашел. Чарли - это не из-за маленького роста. Вьетконговцев обозначали по радио и в документах - VC, что при радиообмене произносилось как Виктор Чарли (обычное дело при переговорах по рации, чтобы буквы не перепутать). Отсюда и осталось - чарли. Хотя чаще солдаты называли вьетов гуками. Гук - один вьет, много вьетов - гуки ))) Презрительная обидная кличка. Вроде как у нас некоторые товарищи с проблемами в развитии говорят - черножопый. Негативный оттенок тот же. Броников у американских морпехов тогда не было. Разргузки были, а бронежилетов нет. Галсами - это все-таки из морского дела. Вряд ли хорошо здесь смотрится. То же и к бронетранспортеру - это как-то слишком по-нашему. С уважением, К.С. Константин Сергеев 20.03.2005 Заявить о нарушении
Были броники. Нейлоновые, без вставок стальных. От гранатных осколков не спасут...
С уважением, Михаил. Михаил Белофф 12.12.2006 21:07 Заявить о нарушении
Перейти на страницу произведения |