Рецензия на «Элиза» (Инна Дождь)

мне тоже понравилось. Почему-то вызывает интерес именно подробная деталировка повседневного обихода. Есть несколько мелких текстовых шероховатостей (на мой взгляд):

"...выгулять в госсударственном заповеднике двух такс по определённому маршруту..." слова стоят не на своих местах и фраза читается очень тяжело, особенно последние два слова. Вроде бы уже все сказано и тут в догонку уточнение "по определенному маршруту..." У меня есть своя версия для этого предложения, но вы и сами разберетесь, что к чему, если конечно, в конструкции не было особого авторского замысла.

"Дети смотрели по телевизору серию бесконечного мыльного сериала «Хорошие времена, плохие времена», повторение вчерашней,..." Я споткнулся на "повторение вчерашней"...
Пришлось перечитать внимательно всю конструкцию, чтобы понять, что "вчерашней" относится к "серии". М.б. "серию" переместить в тексте поближе к "вчерашней"?


"...Семья была внецерковная, но перед Рождеством Элиза звала меня отдельно чистить столовое серебро..." "отдельно" выпадает из ритма и смысла фразы. Мне пришлось приложить усилие, чтобы понять, что "отдельно" подразумевает дополнительную работу, за отдельные деньги... По смыслу понятно, а по тексту - кривовато. И еще "внецерковная"... лучше и проще звучит "нецерковная" без "в". Смысл тот же, а слово становится не таким громоздким, на одну приставку меньше.


Попробуйте на абзацы разбить. У вас четко просматриваются сюжетно-смысловые блоки и выделение их разрядкой - только облегчит и чтение и восприятие.

Сергей Шалимов   12.04.2006     Заявить о нарушении
Очень конструктивные замечания, побежала изменять!
Спасибо!
Инна

Инна Дождь   12.04.2006 23:04   Заявить о нарушении

Перейти на страницу произведения
Перейти к списку рецензий на это произведение
Перейти к списку рецензий, полученных автором Инна Дождь
Перейти к списку рецензий, написанных автором Сергей Шалимов
Перейти к списку рецензий по разделу за 12.04.2006