Рецензия на «Волк главы 1-4» (Саша Вролок)
Это снова я. Не очень хорошая идея дробить одно произведение и выкладывать его по главам, но это дело автора. Просто так оно похоже на расчлененный труп или картину разорванную... В целом пока ничего путного не скажу... в конце не Ту, Что а Ту, кто или которая иначе Она получается неодушевленным предметом... Кстати твоя фамилия это псевдоним или настоящая она? И ты знаешь как она переводится? Ну все... АнВэ. P.S. все еще жду ответ... АнВэ. www.anvemir.narod.ru Валентин Андрюшин 12.03.2007 Заявить о нарушении
"Расчлененку" сама не люблю, но во-первых сказка не дописана, во-вторых у многих не хватает нервов/времени чтобы читать весь текст целиком.:)
"Ту, что" поменяю на "Ту, кто". Фамилия - псевдоним, только тс-с-с... Как переводится знаю. (Псевдоним подбирался под "Во тьме") Рецензию обещаю. Вот прямо сегодня распечатаю, почитаю и завтра напишу. Просто очень-очень много работы. :( С уважением и симпатией, С. Вролок Саша Вролок 13.03.2007 18:42 Заявить о нарушении
Здравствуйте, Саша. На Вашем месте я бы не торопился менять Ту, Что на Ту, кто. Во-первых, грамматически они равнозначны (говорю, как профессиональный и потомственный лингвист). А во-вторых, по стилю Та, Что - выше, чем Та, Кто и звучит красивее, более таинственно и завораживающе.
Юрий Молчан Антолин 14.04.2007 10:48 Заявить о нарушении
..прошу прощения за "профессионального и потомственного". Об этом необязательно кричать, наверное, сказывается гордость, с которой я борюсь по мере сил.
Кстати, а с какого языка Вролок переводится как "во тьме" или как там? Юрий Молчан Антолин 14.04.2007 11:14 Заявить о нарушении
Спасибо, Юрий.
«..прошу прощения за "профессионального и потомственного".» Нестоит. Имеете полное право. Торопиться не буду. Перечитала. Мне тоже Та, Что нравится больше:) Одни утверждают, что «вролок» это греческий вампир, другие – что румынский оборотень. Я думаю, что версия про вампира более правдоподобна. Вролоками частенько называют и тех и других. С уважением и симпатией, Саша Вролок 14.04.2007 11:43 Заявить о нарушении
А я было подумал про устаревшее англ слово warlock - чернокнижник, колдун...
Успехов Вам, Юрий Молчан Антолин 19.04.2007 19:35 Заявить о нарушении
Что-то общее между "warlock" и "vrolok" бесспорно есть.
Муж утверждает, что вролок - славянское слово. Возможно, в єтом есть смісл, если учесть, что фамилия "Вролок" довольно часто встречается в Польше, Румынии и на Западной Украине. Саша Вролок 20.04.2007 12:17 Заявить о нарушении
Перейти на страницу произведения |