Рецензия на «Борис Бельский. Никуда не торопясь. Второй вариант» (Секретная Лаборатория)

Я не поняла: работа над текстом закончена?
Или он находится в работе?
Или работа закончена для меня, а замечания ожидаются от остальных читателей?

Секретка   29.10.2007 02:17     Заявить о нарушении
Работа продолжается, но в том объеме, который определяется самим автором при чтении текста.
Насколько я понял из Вашего последнего замечания у Вас претензий больше не было, поэтому обратился ко всем читателям.
Если у Вас есть еще замечания - приму с благодарностью.

Борис Бельский   29.10.2007 10:27   Заявить о нарушении
Хотела бы попросить бы АБ сделать пару откликов о тексте.

Секретка   29.10.2007 18:54   Заявить о нарушении
Ага, вот часов после десяти вечера внимательней прочитаю. Вообще-то, по первому впечатлению, многовато запутанных фраз такого рода:

"Войдя в комнату, куда по оформлении надлежащих документов позвякивая связкой ключей сопроводил его школьный сторож, Дмитрий Дмитриевич неожиданно книги выронил".
Неожиданно – для кого?
Начинается с деепричастного оборота (относящегося к предложению "а"), затем идёт целиком предложение "б", (тоже включающее в себя деепричастный оборот), и под конец – грамматическая основа предложения "а".
Может быть, это специально так?.. Но с какой целью? Возможно, прочитаю внимательнее, пойму.

Или вот ещё:
"(Странным было), что (площадь названия не имела) и (жители меж собой про нее говорили) - «привокзальная», хотя (городок был так стар), что (стволы редких в этих краях берез почернели до самых верхушек), а (скверы, где (они состарились), давно получили собственные имена)".

Кажется, семь (!) простых предложений в составе сложного. Или восемь? Если слово "привокзальная" за предложение посчитать?..
А смысла в них я с первой попытки не углядел.

Городок был так стар, что стволы берёз почернели? Ну, за срок жизни по-настоящему старого городка, думаю, не одно поколение берёз должно было смениться. И старые деревья – чередоваться с молодыми.
Или то, что скверы получили собственные имена, – признак старости городка? Почему? Когда Петербург был молодым городом, Летний Сад уже назывался Летним Садом.

"Если бы кому пришло цеплять улетающим птицам кольца, - каждая птица, как и всякий здешний сквер, имела бы рядом с оставленным гнездом латунную табличку с выгравированным на ней прозвищем" – иными словами, городок был так стар, что каждая птица в нём получила прозвище? И всякий сквер (как и птица) "имел бы рядом с оставленным гнездом латунную табличку"? Ничего не могу понять. Какие гнёзда у скверов?..

Но, может быть, я привык к житейским, бытовым историям, написанным простым и доходчивым языком? А как чуть что сложнее – так сразу и пас? Допускаю такой вариант.

Намёков с виду многозначительных, но никуда не ведущих, многовато, на мой взгляд.
"Войдя в комнату, куда по оформлении надлежащих документов (каких документов?) позвякивая связкой ключей сопроводил его школьный сторож..."
"...что стволы редких в этих краях (в каких краях?) берез почернели до самых верхушек..."

Но допускаю варианты, что это я не чего-то не постиг. И так задумывалось автором с какой-то целью.

Александр Братович   29.10.2007 19:37   Заявить о нарушении
Если честно, то очень непривычный для меня язык. И не могу я пока уловить, для чего это необходимо. Но понимаю, что автор специально так сделал, ибо читал у него и тексты, написанные совсем иначе.

Может быть, это эксперимент? С помощью строя речи – запутанного, деланно неправильного – передать ощущение скуки и безделья, бесцельности? Мне кажется, в таких условиях речь скорее упрощаться должна.

По какому-то странному совпадению, на пару минут замиравшие в ***Местечке поезда таблички на вагонах с указанием станции отправления и назначения*** имели всегда с обратной от вокзала стороны: и неизвестно было - откуда и куда они шли.
Вот не по-русски написано и всё тут.
8 существительных подряд – мне кажется, слишком. Можно ли объяснить такую вереницу какой-либо художественной задачей? Не знаю.

К тому же, созвучие именительного и винительного падежей рождает путаницу. Читается "поезда-таблички (на вагонах)" через дефис – как две части одного подлежащего. А что же они имели с обратной стороны и с указанием станции – загадка.

И кто шёл непонятно откуда и куда? Получается, что станции, если вчитаться.

"Несмотря на то, что росту и сложения Ната была невелика и даже сухощава слегка, точная рука на пивном кране позволяла ей именно возвышаться, а заодно с розливом по кружкам прозрачного пива цепко выхватить из очереди бедолагу, кому сам бог велел недолить, и обсчитать в один момент, покуда тот переминал в кулаке мятые десятки".

Рука "заодно с розливом пива" позволяла и выхватить бедолагу?.. Именно рука? Мне кажется, скорее опыт, сноровка, намётанный глаз. Позволял выхватить бедолагу и обсчитать (незаметно). А если "рука позволяла выхватить" – это читается буквально: цап его за шиворот и давай обсчитывать!

На одном из поездов красовалась табличка с названием города, где в университете учился Дмитрий Дмитриевич, и вернувшись со станции в первый раз со дня приезда достал из саквояжа телескоп, но вдруг обнаружил, что по самой большой линзе тянется трещина.

Читается так: "На одном из поездов красовалась табличка с названием города" – и всё остальное происходило в том городе. ДД там учился в университете, там же вернулся со станции, там достал телескоп и увидел трещину...

Секретная Лаборатория   29.10.2007 21:08   Заявить о нарушении
Несмотря на то, что росту и сложения Ната была невелика и даже сухощава слегка, точная рука на пивном кране позволяла ей именно возвышаться... – здесь чувствуется логическая связь. Невысокий рост и худоба – это помеха для того, чтобы возвышаться

"...а заодно с розливом по кружкам прозрачного пива цепко выхватить из очереди бедолагу, кому сам бог велел недолить..." – и это тоже несмотря на то, что росту была невелика? Получается так. Но ведь к способности выхватить бедолагу рост никакого отношения не имеет.

А "..неизвестно было - откуда и куда они шли" – это даже не к станциям относится, а к вокзалу и обратной от него стороне...

Ага. Заметил, что все мои ворчания относятся к линии вокзальной суеты. Значит, автор решил дать её длинными, даже громоздкими предложениями, и их нарочитой неправильностью подчеркнуть неправильность (в глазах ДД) этой суеты?
Но мне кажется, что это сделано с очень большим перебором в средствах.

А как выражена линия героя – нравится куда больше. Хотя...
"Где взять треногу Дмитрий Дмитриевич еще не знал, но тренога представлялась для будущего открытия исключительно необходимой и вполне осязаемо. Должна она была быть на ощупь непременно шероховатой от старости металла, покрытой благородной патиной, и от того обещавшая открытие исключительной важности для астрономии и человечества".
Тренога представлялась необходимой и осязаемо? Должна быть шероховатой и обещавшая?
Здесь-то для чего такая неправильность? Вокзала уже нет рядом.

Александр Братович   29.10.2007 21:30   Заявить о нарушении
Я перечитаю все замечания внимательно, однако, на первый взгляд Вы меня озадачили...

Борис Бельский   29.10.2007 21:35   Заявить о нарушении
\\ Ага, вот часов после десяти вечера внимательней прочитаю. Вообще-то, по первому впечатлению, многовато запутанных фраз такого рода:

Ага, значит можно говорить о стиле. Стояла задача – повествование дать неторопливое, как жизнь Главного героя. При этом все-таки в пределах этого плавного ритма разделить Главного Героя от всех остальных персонажей. То есть, нехорошо было бы давать текст в разных ритмах (а такая мысль существовала в момент еще самой задумки – в процессе я отказался от нее) Не правильным было бы, как мне кажется, с самого начала расставлять оценки поведению персонажей, да и в целом, хотелось избежать прямых авторских оценок.

Ди-Ди на первый взгляд производит впечатление «пустого человека», занят чем угодно, кроме дела, поэтому намеренно исключены эпизоды, которые могли произойти с ним в школе, да и вообще, много чего исключено (черновик был на 45 страниц, осталось 12 в вордовском формате, и трудно было расставаться с некоторыми фрагментами) И этот пустой на первый взгляд человек существует на фоне достаточно активной деятельности всего, что его окружает. Но только на первый. Пожалуй, Героя можно назвать, скорее, самодостаточным. Здесь пустота не внутренняя, а внешняя, но эта внешняя пустота необыкновенно деятельна, не так деятельна, как некое дело приводит к какому-то конечному результату, но деятельна шумно и без всякого смысла. Пусто вокруг героя. Но он сам научился облокачиваться на эту пустоту, причем облокачиваться с комфортом.
И в то же время видимая бездеятельность героя почти вопреки дает результат.
Ну, вот такое вот скучное объяснение.

Отсюда в тексте есть слова, которые можно было бы определить как необязательные, но существующие либо для поддержания ритма, либо стилистически создающие некоторую атмосферу. Либо как некоторую косвенную характеристику событий, либо персонажей.

***"Войдя в комнату, куда по оформлении надлежащих документов позвякивая связкой ключей сопроводил его школьный сторож, Дмитрий Дмитриевич неожиданно книги выронил".***

\\ Неожиданно – для кого?

Неожиданно для себя, вполне можно было бы обойтись и без этого слова, ну выронил и выронил, однако в «неожиданном» есть достаточно много нагрузок. Неожиданно для себя, неожиданно для спланированных заранее действий, не вырони он книг, может быть достал бы телескоп и открыл когда-нибудь свою звезду в дальнем краю неба. Без этого слова рассказ почти станет другим. Оно существует и для ритма, и для много еще чего существует.

***Начинается с деепричастного оборота (относящегося к предложению "а"), затем идёт целиком предложение "б", (тоже включающее в себя деепричастный оборот), и под конец – грамматическая основа предложения "а".***
\\ Может быть, это специально так?.. Но с какой целью? Возможно, прочитаю внимательнее, пойму.
Ну хорошо, давайте представим что эта фраза будет записана в следующем виде:
«Ди-Ди, войдя в комнату, выронил книги» - с точки зрения передачи действия фраза достаточна, но будет ли это интересно читать кому-либо? И какова роль языка в литературном тексте (я самонадеянно думаю, что текст имеет претензии на литературный) – становится неясным окончательно. Можно, конечно сделать и так, но это станет одним из тысяч текстов, которыми так богат наш сайт, тапа: «ах, он не прислал смс-ку – я плакала всю ночь»

Александр, спасибо за замечания, я прочту повнимательнее, имея перед глазами не только Вашу рецензию, но и исходный текст, и чуть позднее отвечу по всем замечаниям.

Борис Бельский   29.10.2007 22:19   Заявить о нарушении
Кроме того, все фразы, которые Вы, Александр, отметили как "тяжеловесные", сосредоточены в начале рассказа, потом они встречаются все реже и реже, и к концу рассказа почти совсем исчезают, это было сделано намеренно, не буду рассказывать на этой странице для чего, уверен, что это Вы и сами прекрасно понимаете, и подобные разъяснения с моей стороны могут выглядеть даже обидными.

Борис Бельский   29.10.2007 22:32   Заявить о нарушении
Прошу прощенья, работа еще не закончена, это промежуточные поиски:


«Старухи-соседки долго "искались" под старой лозиной на
выгоне, потом легли, накрыли головы занавесками и заснули,
самые маленькие ребятишки хлопотливо лепили из глины ульи,
собравшись в размытом спуске около пруда, изредка мычал
теленок, привязанный за кол около спящих баб, изредка
доносился крик петуха и нагонял на деревню тихую дрему, а в
полях по-прежнему заливались жаворонки, зеленели всходы и по
горизонтам, как расплавленное стекло, дрожал и струился пар.» (с)

Иван Алексеевич Бунин. «Кастрюк»

Издательство «Художественная литература», Москва, 1956 год.

«Целый день в несколько деревенской усадьбе, где так уместно предаться сну, отдыхая между прогулками или во время ливня, в одном из тех загородных домов, в которых гостиные — как цветочные оранжереи, а в комнатах, с обивки, в одной вас приветствуют садовые розы, в другой — лесные птицы, что скрасят ваше одиночество, между прочим уединившись с вами, ведь это была старая обивка, и все розы цвели поодаль, чтобы проще их было сорвать, если они оживут, птиц — рассадить по клеткам и приручить, и она так мало напоминала великолепное убранство современных покоев, где на серебристом фоне, выписанные на японский манер, в те часы, что вы коротаете в постели, все яблони Нормандии расцветут галлюцинациями, — весь день я провел в моей комнате, откуда открывался вид на прекрасную парковую зелень, сирень у входа, зеленоватую листву блестящих в солнце рослых деревьев у берега реки, на лес Мезеглиза» (с)

Марсель Пруст, «ОБРЕТЕННОЕ ВРЕМЯ», перевод Алексей Годин.

«Вести под руку Александру Павловну доставляло, по-видимому, большое удовольствие Константину Диомидычу; он выступал маленькими шагами, улыбался, а восточные глаза его даже покрылись влагой, что, впрочем, с ними случалось нередко: Константину Диомидычу ничего не стоило умилиться и пролить слезу, и кому бы не было приятно вести под руку хорошенькую женщину, молодую и стройную? Об Александре Павловне вся ...ая губерния единогласно говорила, что она прелесть, и ...ая губерния не ошибалась.» (с)

Иван Сергеевич Тургенев, «Рудин»,

Издательство «Художественная литература», Москва, 1963 год.


Александр, таким образом, можно говорить о том, что длинные предложения не сами по себе плохи (таких примеров длинных предложений я за час нашел десятки) и нет на сей счет никаких твердых уложений по поводу их длины, но применительно к рассматриваемому рассказу «Никуда не торопясь» в длинных предложениях порядок слов Вам показался неудобочитаемым.
Вот это можно обсуждать всерьез, но считать количество слов до точки, либо между запятыми, неверно.

Кроме того, для того чтобы замедлить текст, почему бы автору не воспользоваться таким приемом? Если из Тургеневского «Бежин луг» изъять все прилагательные, а, например, из «Окаянные дни» Бунина все причастные и деепричастные обороты, то не останется ни Бунина, ни Тургенева. У Пруста вообще есть предложения на страницу, («По направлению к Свану») в размер абзаца, и читаются они (для меня) достаточно непринужденно.
Таким образом, речь может идти исключительно о недостаточном мастерстве автора рассматриваемого рассказа.

Вот такие рассуждения на сей момент пришли в голову.

Борис Бельский   31.10.2007 15:35   Заявить о нарушении
Александр, то что я в объяснениях упомянул вокзал, не значит, что перечень вещей не нужных ограничивается вокзалом. Тренога тоже острой необходимостью не является, было бы желание.

Я перечитал текст еще раз, там, где мне показалось чтение затруднительным- немного исправил.
Но замечание в целом не принял. Объяснения выше.
Работа закончена.
Спасибо.

Борис Бельский   03.11.2007 18:19   Заявить о нарушении

Перейти на страницу произведения
Перейти к списку рецензий на это произведение
Перейти к списку рецензий, полученных автором Секретная Лаборатория
Перейти к списку рецензий, написанных автором Секретка
Перейти к списку рецензий по разделу литературная критика за 29.10.2007