Рецензия на «*****» (Ида Янская)

Глубокоуважаемая Ясновидящая!

Именно такое значение имело слово Ita, от которого и происходит Ваше имя (псевдоним?) в старонемецком языке. К сути Ваших текстов весьма, на мой взгляд, подходит.
К чему бы я это всё? Да, к тому, что тут высказывались о происхождении слова – названия Вашей интересной зарисовки.

Так, вот. Мне известна совершенно другая версия: от английского слова blood (произносится – БЛАД), то бишь, кровь.
Когда в давние времена из Архангельского, положим, порта корабли готовились к отплытию с товаром в Англию, то остававшиеся на берегу ветераны инструктировали молодых моряков. И советовали им, между прочим, в тех или иных английских портах определённых женщин. В качестве гарантии доступности и качества обслуживания служило указание типа « я ещё её мать...». То есть, она – по крови. Блад, одним словом...

Ваш,

Согрива   27.02.2008     Заявить о нарушении
Здрасте, Согрива!
Интересную Вы версию происхождения слова "****ь" написали. Спасибо!
А имя (Ида,а не б...) это мое, только сокращенное от Ираиды))), НО на ясновидящую я тоже согласна!!!
----
там, у Вас о ярмарке тщеславия читала, так идентифицировала себя именно как тщеславную особу и грустно задумалась...

Ида Янская   28.02.2008 17:37   Заявить о нарушении

Перейти на страницу произведения
Перейти к списку рецензий на это произведение
Перейти к списку рецензий, полученных автором Ида Янская
Перейти к списку рецензий, написанных автором Согрива
Перейти к списку рецензий по разделу за 27.02.2008