Рецензия на «Проза в стихотворении» (Фарби)
а что, совсем ничего, понравилось. дальнейшие замечания, очевидно, очень субъективны и, возможно, основаны на неполном понимании в чем нет уверенности: что 'засалилась' тут самое точное слово, попробуйте вслушаться. А вот 'истрепалась' хорошо, ив буквальном, и в переносном (а это хорошо) Усталая как Усталось - и протеста не вызывает, но и ощущения, что - именно так! у меня не появилось. Но тут автору виднее. В продуманном кем-то мире - 'кем-то' кажется немного проходным, слишком аморфным. В смысле - не нами, не для нас; не так мир устроен, как хотелось бы? 'Для искренности нет места' - особенно в сочетании с предыдущим, звучит как подростковая жалоба. я не говорю, что плохо, но от начала осталось ощущение более взрослого стиха. 'По мнению Шварца' - Евгения? Про всей моей любви к нему, при всем уважения, мне кажется, это 'мнение' было высказано очень задолго до не Злой Критик 29.06.2008 Заявить о нарушении
Дорогой Злой и Въедливый Критик!
Ну, конечно, и до Шварца, наверняка говорилось что-нибудь подобное, но врядле оно тиражировалось так, как фильм-сказка "Обыкновенное чудо", где Волшебник декларирует это так внятно, до жара в конечностях (да здравствует Олег Иванович Янковский и Марк Анатольевич Захаров!), что просто неудобно было мне присваивать сее высказывание себе, без ссылки. "Для искренности нет места" и далее -- действительно, жалоба, но не подростка, а любовницы глубоко женатого мужчины (это не я!)). Придуманный мир -- тоже жалоба, поскольку положение любовницы унизительно и тяготит. Возможно, в этом контексте, остальные замечания тоже рассосуться, а если --нет, мы продолжим эту увлекательную дискуссию!)) С уважением, Фарби 30.06.2008 12:34 Заявить о нарушении
Перейти на страницу произведения |