Рецензия на «Растаять от счастья» (Мария Тернова)
Глубокоуважаемая Мария! Чудесно! Просто литературный ноктюрн! Два вопроса по деталям. • «Вот оно – счастье. Такое яркое, теплое чувство, от которого растаять не боишься, скорее – надеешься». Получается «...счастье... (– ) чувство, от которого растаять ... надеешься». Но, разве «растаять» было смыслом, целью полёта? • «...изукрашенная ель.» Формально – всё верно. Однако глагол «изукрашивать» имеет столько отрицательных значений (украшивать чрезмерно, пачкать, даже – бить до синяков), что как-то звучит неким диссонансом в этой мечтательной, лирической миниатюре. Не ограничиться ли обычным сочетанием слов «украшенная ель»? Мужское восприятие, конечно, иное. Возможно, не столь или, наоборот, чрезмерно тонкое. И я в этом (своими вопросами) признаюсь. Ваш, Согрива 04.01.2009 18:35 Заявить о нарушении
Не менее глубоко уважаемый Согрива!
Спасибо за отзыв, я тронута :) Отвечаю на Ваши вопросы: - "растаять" для снежинки означает "умереть", верно? Это не цель и не смысл, - просто финал, общий для всех. При желании можно провести параллели с человеческой жизнью. Несколько натянутые, конечно, ведь мы - не снежинки. Но, если уж всё равно придётся умирать, то лучше - от счастья :) - здесь я, пожалуй, соглашусь, хоть два последних значения, приведенных Вами, являются переносными. Может, и заменю это слово (оно мне самой не очень нравится) на другое. "Наряженная", например :) С признательностью, Мария Тернова 04.01.2009 20:58 Заявить о нарушении
Перейти на страницу произведения |