Рецензия на «Басньа» (Кхамана Оио)
Такие ВЕЩИ нужно в виде листовок над нашим Кавказом разбрасывать! Может, все они в Египет рванут... УЧИТЬСЯ? Да! А полиции тамошней доплачивать за невозврат? или за продлёнку... Владимир Нагда 01.06.2009 17:02 Заявить о нарушении
Эту басню Крылова легко "переводить" с любого языка. В школе я прочитал её в "переводе" с казахского, благо Казахстан рядом
Аллах послал вороне кусочек брынзы, На карагач ворона взобралась, покушать уж совсем был собралась, Да на её беду корсак бежала мимо... и т.д. корсак - степная лисица. У вас очень хороший перевод! С уважением Альберт Деев 04.03.2011 01:00 Заявить о нарушении
Спасибо. Эту басню, вернее ее вольный перевод, я написала специально для международного межконфессионального портала. :)
Кхамана Оио 04.03.2011 08:35 Заявить о нарушении
Только что заметила комментарий, написанный аж в 2015 г. Я подумаю. Спасибо за пожелание.
Кхамана Оио 19.09.2017 18:35 Заявить о нарушении
Перейти на страницу произведения |