Рецензия на «Вам перевод, господин Петефи...» (Заза Датишвили)
Высокочтимый монсеньор Заза, Сэр,эфенди, юзбаши, неисповедимы пути твоих шняг к сэрцу четатиля. Вот ты возвысил душещипательную акварель из доисторических времен на столб посреди базара. И потянулись, как правоверные по призыву муэдзина, братья-сосайтники (нотабене: без каламбуров, плиз). Для меня такое количество текства- это многабукаф, ты же знаешь. Но любопытство сгубило кошку: в несколько заходов, с перекурами и дремотой, прочел. Знаешь, почему тебя так облизывают "рецензенты"? Конечно, знаешь: за слог. Пишешь, как говоришь ("не говорит, а пишет!" (с)) А теперь по делу: женская проза. Герои (включая того, от лица которого ведется рассказ) никак не оправдывает своих прозвищ. В рассказчике нет ничего от Адама Казимировича, в Коле - от Михаила Самуэлевича и т.д. Самозванцы. Тем не менее, читателей аккуратно "пробивает на ностальгию" - разумеется, только тех, кто пребывал в возрасте героев синхронно с ними. Ничего тут нет, кроме "фонтаны били голубые и розы красные росли". Для женской прозы более и не требуется. А с тебя, эллибаши, спрос побольше. Низачот. Будь здоров, дорогой. Мамонт С 29.11.2009 13:20 Заявить о нарушении
Рыцарю хмурого образа:
Кого только не ожидал увидеть на базарной площади, но тебя!.. Что ты тут делашь, партайгеноссе? Потерялся - среди кучкующихся больше трех? Маладэц, что одолел рассказ. Пусть - в несколько приемов, но как говорят, ложкой и море можно высушить... Женская проза? А разве глушить водку в приволжском городе, охмурять администраторшу и влюбляться в глупенькую девушку - бабье дело? Здесь, сударь, тестостерон-с...да-с! Впрочем,не буду оспаривать твое право - иметь особое мнение.Будем считать, что я сделал женщинам приятное, а ты - мне, что проведал)) Всего тебе самого доброго,сэр. Заза Датишвили 29.11.2009 13:49 Заявить о нарушении
Перейти на страницу произведения |